"إدارة مستدامة للغابات" - Translation from Arabic to French

    • gestion durable des forêts
        
    • gestion écologiquement viable des forêts
        
    • gestion forestière durable
        
    • gestion écologiquement rationnelle des forêts
        
    De même, on ne sait pas quelle proportion du capital privé est investie dans ce qu’on pourrait objectivement qualifier de gestion durable des forêts. UN ولا يُعرف أيضا مقدار رؤوس اﻷموال الخاصة المستثمرة فيما يمكن أن تصفه هيئة مختصة بأنه إدارة مستدامة للغابات.
    La conclusion principale est que le jeu libre des forces du marché ne conduit pas à une gestion durable des forêts. UN 16 - والنتيجة الأساسية هي أن الحركة الحرة لقوى السوق لا تفضي وحدها إلى إدارة مستدامة للغابات.
    De même, le déboisement et la dégradation des forêts et l'absence d'une gestion durable des forêts donnent lieu à des émissions de gaz carbonique. UN وعلى العكس من ذلك فإن إزالة الغابات وتردّيها وعدم وجود إدارة مستدامة للغابات تتسبب في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Un rapport devrait être établi sur les causes profondes de la dégradation des forêts, du déboisement et des obstacles à la gestion écologiquement viable des forêts, et sur les facteurs intersectoriels qui ont une influence sur ces phénomènes. UN وينبغي أن يتم إعداد تقرير عن اﻷسباب الرئيسية لتدهور الغابات وإزالتها والتأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في هذا المجال، وعن الصعوبات التي تعترض تنفيذ إدارة مستدامة للغابات.
    La loi sur la réforme du secteur forestier stipule que l'Office des forêts doit établir un règlement visant à accorder aux communautés locales des droits d'utilisation et de gestion, à leur transférer le contrôle de l'utilisation des forêts et à renforcer leurs capacités en matière de gestion forestière durable. UN 83 - يقضي قانون إصلاح الغابات بأن تضع هيئة تنمية الحراجة نظاماً يمنح المجتمعات المحلية حقوق المستعمل والإدارة، ويحيل إليها سلطة استعمال الغابات، ويبني قدرتها من أجل إدارة مستدامة للغابات.
    15. La fonction " Elaboration des politiques " serait réalisée par une instance intergouvernementale qui s'attacherait à faciliter l'échange de données d'expérience et le partage de l'information, discuterait des questions d'intérêt commun et définirait les approches les mieux appropriées pour garantir une gestion écologiquement rationnelle des forêts. UN ١٥ - سيجري أداء مهمة تطوير السياسة العامة في منتدى حكومي دولي ييسر تبادل الخبرات وتقاسم المعلومات ومناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتحديد النُهج المناسبة لتحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    Le Myanmar applique également un système de gestion durable des forêts. UN وتتبع ميانمار أيضا نظام إدارة مستدامة للغابات.
    La concrétisation de la gestion durable des forêts relève certes essentiellement de la souveraineté nationale. UN ويعد تحقيق إدارة مستدامة للغابات مسؤولية وطنية سيادية بالدرجة الأولى.
    Du fait que les politiques commerciales et écologiques ont leurs objectifs propres, il faut les rendre complémentaires pour assurer une gestion durable des forêts. UN وحيث أن السياسات الخاصة بالتجارة والبيئة لها أهدافها الخاصة بها، هناك حاجة لجعلها متآزرة في سبيل تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    Ce réseau offre un large éventail de compétences et de ressources et de possibilités à même de contribuer à la gestion durable des forêts et il s'efforce de resserrer ses liens avec les pays. UN وتجمع الشبكة مجموعة واسعة من الخبراء والموارد والمنظورات التي يمكن أن تساعد على الوصول إلى إدارة مستدامة للغابات كما تعمل على تحسين روابطها على المستوى القطري.
    [Il est possible de promouvoir efficacement [la gestion durable des forêts] [la conservation, la gestion durable et l'exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts] par des politiques commerciales et écologiques complémentaires. UN ] ]اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]تحقيق ]حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة[ ]إدارة مستدامة للغابات[[ يمكن النهوض بها عن طريق سياسات متآزرة خاصة بالتجارة والبيئة.
    ii) Augmentation du pourcentage des sols entretenus de manière à favoriser une réduction des émissions provenant du déboisement, grâce à l'exécution de plans de gestion durable des forêts, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط إدارة مستدامة للغابات بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    - Création d'une tribune à l'intention des pays, des grands groupes et des organisations liées aux forêts, afin de leur permettre de se rencontrer et de parvenir à un consensus sur la définition des besoins en matière de gestion durable des forêts, et de concevoir des moyens à cette fin; UN - توفير منتدى تلتقي فيه البلدان والمجموعات الرئيسية والمنظمات المعنية بشؤون الغابات وتسعى إلى تحقيق التوافق في الآراء بشأن تفهمها الحاجة إلى إدارة مستدامة للغابات وسبل تحقيقها؛
    Jusqu'à présent, il n'a pas été tenu compte dans ces débats de l'effet du renforcement des capacités et du transfert des connaissances sur la mise en œuvre des politiques de gestion durable des forêts. UN 19 - وإلى الآن فإن المناقشات بشأن السياسات العالمية المتعلقة بالغابات قد أُهملت ما يكون لبناء القدرات ونقل المعارف من أثر على تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    Participants à des séminaires a) Capacité accrue des États Membres de réaliser la gestion durable des forêts UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات من أجل تحقيق إدارة مستدامة للغابات
    k) Notant qu'une bonne gouvernance, un régime foncier clair et une coordination intersectorielle contribuent à une gestion durable des forêts et à l'exportation de bois provenant de sources licites; UN (ك) وإذ تلاحظ دور كل من الإدارة السليمة ووجود ترتيبات واضحة تتعلق بحيازة الأرض والتنسيق فيما بين القطاعات في تحقيق إدارة مستدامة للغابات وإيجاد صادرات من الأخشاب تكون مصادرها قانونية؛
    c) De recommander que ce tableau mondial fasse apparaître les faits nouveaux non quantifiables, tels que la reconnaissance généralisée de la nécessité d'une gestion durable des forêts et les diverses initiatives engagées à cette fin; UN (ج) تقديم توصية بأن يتضمن هذا الاستعراض العالمي العام تطورات غير كمية ذات نطاق أوسع، كالقبول الواسع لضرورة وجود إدارة مستدامة للغابات ومبادرات مختلفة لتحقيقها؛
    Encourager l'harmonisation de toutes les initiatives majeures de formulation de critères et d'indicateurs agréés au niveau international pour tous les types de forêts, afin de garantir une gestion écologiquement viable des forêts. UN تعزيز تنسيق جميع المبادرات الرئيسية بصدد صياغة معايير ومؤشرات متفق عليها دوليا لجميع أنواع الغابات بحيث يتسنى ضمان تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    80. Ces dernières années, de plus en plus de pays ont participé à diverses initiatives internationales visant à définir et à utiliser des critères et indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts au niveau national. UN ٨٠ - وعلى مدى السنوات الماضية، شارك عدد متزايد من البلدان في عدة مبادرات دولية تهدف الى تحديد وتنفيذ معايير ومؤشرات على الصعيد الوطني لتحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    Au Honduras, la nouvelle loi sur les forêts stipule que les critères et indicateurs doivent servir de cadre au suivi, à l'évaluation et aux rapports concernant les progrès vers une gestion écologiquement viable des forêts pour le programme forestier national. UN وينص قانون الحراجة الجديد في هندوراس على أن المعايير والمؤشرات هي بمثابة إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو إقامة إدارة مستدامة للغابات والإبلاغ عنه فيما يتعلق ببرنامج الغابات الوطني للبلد.
    Cependant, la plupart des États membres qui ont répondu considèrent qu'un arrangement international cohérent et complet sur les forêts, assorti d'une meilleure coordination des programmes et des politiques, conduirait à des décisions visant une meilleure gestion écologiquement rationnelle des forêts au niveau national. UN ومع ذلك، ترى معظم الدول الأعضاء التي وردت منها ردود، أن العمل على إيجاد إطار دولي متماسك وشامل معني بالغابات فضلا عن برنامج معزز وتنسيق للسياسات سيؤدي إلى اتخاذ إجراءات تهدف إلى تحقيق إدارة مستدامة للغابات على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more