"إدارة منطقة أبيي" - Translation from Arabic to French

    • Administration de la zone d'Abyei
        
    • Administration d'Abyei
        
    • administrer la zone d'Abyei
        
    • la zone administrative d'Abyei
        
    • Administration de la région d'Abyei
        
    • de l'Administration
        
    • administration de l'Abyei
        
    • l'administration de la zone
        
    Mais je dois relever que le Président Bashir a déclaré que les Forces armées soudanaises ne se retireraient qu'une fois établie l'Administration de la zone d'Abyei. UN بيد أنني أود أن أبلغ أن الرئيس البشير قد صرّح بأن القوات المسلحة السودانية لن تنسحب إلا بعد إنشاء إدارة منطقة أبيي.
    Le solde inutilisé est dû au fait que l'Administration de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei n'ont pas encore été déployés. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى غياب إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Il n'y a pas eu de déploiement d'effectifs de police supplémentaires car, comme l'Administration de la zone d'Abyei n'a pas été mise en place, le service de police d'Abyei n'a pas été créé. UN ولم يتم أي نشر إضافي للشرطة لأن إدارة منطقة أبيي لم يتم إنشاؤها حتى الآن وبالتالي لم يتم إنشاء دائرة شرطة أبيي
    Le Soudan et le Soudan du Sud ne sont pas parvenus à un accord concernant la création de l'Administration de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei. UN ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي
    Les deux pays n'ont toujours pas établi les institutions provisoires mixtes qu'ils se sont engagés à créer, à savoir l'Administration de la zone d'Abyei, le Conseil de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei. UN فلم يُنشئا حتى الآن المؤسسات الانتقالية المشتركة، وهي إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Il est vital que les deux pays prennent les mesures nécessaires pour mettre en place sans plus tarder l'Administration de la zone d'Abyei, le conseil de la zone d'Abyei et le service de police d'Abyei. UN ومن الأهمية بمكان أن يمضي البلدان قدماً في إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي دون تأخير.
    Le Gouvernement soudanais a maintenu sa position consistant à lier le redéploiement de ses forces à la mise en place de l'Administration de la zone d'Abyei. UN واستمرت حكومة السودان في ربط إعادة نشر قواتها بإنشاء إدارة منطقة أبيي.
    Il a prié instamment l'Organisation des Nations Unies de faire savoir clairement que les forces armées soudanaises devaient se retirer et l'Administration de la zone d'Abyei être rétablie. UN وحث الأمم المتحدة على إرسال رسالة واضحة مفادها وجوب أن تنسحب القوات المسلحة السودانية واستعادة إدارة منطقة أبيي.
    L'Administration de la zone d'Abyei, le Conseil de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei doivent encore être établis. UN ولا يزال يتعين إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Compte tenu de la migration et du nombre accru de déplacés de retour, la composante militaire a déployé toutes ses ressources, y compris les réserves, à travers tous les secteurs, afin de maintenir une présence crédible dans l'Administration de la zone d'Abyei. UN وبالنظر إلى الهجرة وزيادة عدد العائدين، كرس العنصر العسكري جميع موارده، بما في ذلك الموارد الاحتياطية، في جميع القطاعات، من أجل الحفاظ على وجود له مصداقية في إطار إدارة منطقة أبيي.
    Le Soudan et le Soudan du Sud n'ont pas résolu leurs différends concernant la composition du Conseil de la zone d'Abyei, ce qui a eu pour effet d'empêcher la mise en place des autres institutions temporaires, à savoir l'Administration de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei. UN ولم يسوّ السودان وجنوب السودان الخلاف حول تشكيل مجلس منطقة أبيي، مما حال، في الواقع، دون قيام المؤسستين المؤقتتين الأخريين، وهما إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    L'Administration de la zone d'Abyei n'avait toujours pas été établie à la fin de l'exercice, mais la FISNUA a facilité l'organisation de cinq réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei associant le Soudan et le Soudan du Sud. UN لا لم تكن إدارة منطقة أبيي قد أُنشئت بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي يسّرت خمسة اجتماعات للجنة الرقابة المشتركة في أبيي بين السودان وجنوب السودان.
    Les retards intervenus dans la mise en place de l'Administration de la zone d'Abyei constituent un obstacle sérieux à la fourniture de services à sa population. UN 43 - ويفرض التأخير في إنشاء إدارة منطقة أبيي قيودا شديدة على جهود تقديم الخدمات لسكانها.
    Cependant, aucun progrès n'a été réalisé dans la mise en place de l'Administration de la zone d'Abyei, en raison des objections répétées formulées par le Soudan du Sud à l'encontre du candidat à la présidence du Conseil législatif proposé par le Soudan. UN ومع ذلك، لم يحرز أي مزيد من التقدم بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي بسبب اعتراض جنوب السودان المستمر على مرشح السودان لشغل منصب رئيس المجلس التشريعي.
    Comme indiqué dans l'Accord, une Administration de la zone d'Abyei convenue par l'une et l'autre parties est la seule autorité légitime avec laquelle la FISNUA puisse travailler. UN وعلى النحو الوارد في أحكام الاتفاق، فإن إدارة منطقة أبيي المنشأة باتفاق الطرفين هي الإدارة الشرعية الوحيدة للمنطقة والتي يمكن أن تتعامل معها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Cela étant, la mise en place de l'Administration de la zone d'Abyei et du service de police d'Abyei est le seul moyen viable d'assurer l'ordre public sur le long terme. UN بيد أن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي هو الوسيلة المستدامة الوحيدة لكفالة استتباب القانون والنظام على المدى البعيد.
    :: L'Administration d'Abyei est en place et s'acquitte de ses fonctions à l'intention de la population UN :: تقديم إدارة منطقة أبيي الفعالة الخدمات إلى المواطنين
    Elle a également fourni un appui et une assistance technique pour la mise en place des institutions chargées d'administrer la zone d'Abyei et du Conseil législatif d'Abyei. UN وبالمثل، وفّرت القوة الدعم والمساعدة التقنية في مجال إنشاء مؤسسات إدارة منطقة أبيي والمجلس التشريعي في أبيي.
    :: Services de sécurité assurés auprès du personnel et des biens des Nations Unies 24 heures sur 24 et sept jours sur sept, dans la zone administrative d'Abyei et pour le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière UN :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتأمين أفراد الأمم المتحدة وأصولها لفائدة إدارة منطقة أبيي والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Le transfert des parts revenant aux Misseriya est en attente d'une décision de la présidence et l'Administration de la région d'Abyei prétend ne pas avoir reçu les parts destinées aux Ngok Dinka. UN ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك.
    Je félicite les parties, le Chef de l'Administration de l'Abyei et les commandants de l'unité mixte intégrée et de l'unité mixte intégrée de police de l'Abyei de la rapidité avec laquelle ils ont réagi à la violence du 12 décembre. UN وأثني على الطرفين، وكبير القائمين على إدارة منطقة أبيي والوحدة المتكاملة المشتركة وقادة وحدات الشرطة المتكاملة في أبيي لتصديهم السريع لأعمال العنف التي اندلعت في 12 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more