"إدارية بموجب" - Translation from Arabic to French

    • administrative visée à
        
    • administrative visée au
        
    • administrative prévue à
        
    • administrative en vertu
        
    • administrative au titre
        
    • administrative prévue par
        
    • administrative tombant sous
        
    Le même jour, l'auteur a été arrêté par la police, qui a dressé un procès-verbal pour une infraction administrative visée à l'article 23.24 (partie 1) du Code des infractions administratives. UN وفي اليوم نفسه، أوقفته الشرطة وسجلت محضراً بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 23-24 (الجزء 1) من قانون المخالفات الإدارية.
    Il est cependant resté sur le territoire de la Fédération de Russie après l'expiration de son permis et le 28 janvier 2003 le tribunal du district de l'île Vasilyevskiy de SaintPétersbourg l'a déclaré coupable de l'infraction administrative visée à l'article 18.8 du Code des infractions administratives et condamné à une amende et une expulsion administrative devant être mise à exécution le 23 février 2003 au plus tard. UN بيد أنه بقي في أراضي الاتحاد الروسي بعد انقضاء تصريح إقامته، وفي 28 كانون الثاني/يناير 2003 أدانته محكمة مقاطعة جزيرة فاسيلييفسكيي التابعة لسانت بترسبورغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 18-8 من قانون المخالفات الإدارية وحكمت عليه بدفع غرامة والطرد الإداري بحلول 23 شباط/فبراير 2003.
    2.8 À cette date, un juge du tribunal du district Moskovsky de Brest a conclu que l'auteur avait commis une infraction administrative visée à l'article 193-6 du Code des infractions administratives en ayant fait traverser la frontière douanière de la République du Bélarus à son véhicule sans passer par les contrôles douaniers, et l'a condamné à une amende de 700 000 roubles et à la confiscation de son véhicule. UN 2-8 وفي ذلك اليوم، خلص أحد قضاة محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست إلى أن صاحب البلاغ قد ارتكب جريمة إدارية بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية لنقله السيارة عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس متهرباً من الرقابة الجمركية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 700 روبل، ومصادرة سيارته.
    Cette fois encore, il été arrêté et conduit dans un poste de police, où a été établi un procès-verbal indiquant qu'il avait commis une infraction administrative visée au paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN إلاّ أنه أُلقي القبض عليه مرة أخرى واقتيد إلى مخفر للشرطة حيث سُجل محضر رسمي جاء فيه أنه قد ارتكب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية.
    2.4 Le 25 septembre 2007, le tribunal municipal de Novopolotsk a déclaré M. Yasinovich coupable d'une infraction administrative prévue à l'article 9.10 du Code des infractions administratives et il a été condamné à une amende de 775 000 roubles bélarussiens. UN 2-4 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدانت محكمة مدينة نوفوبولوتسك السيد ياسينوفيتش لارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية وحكمت عليه بغرامة مالية تبلغ 000 775 روبل بيلاروسي().
    La Cour suprême a tenu compte du fait que l'auteur avait déjà été condamné à une amende administrative en vertu de l'article 23.34, partie 1, du Code des infractions administratives, pour avoir participé à des piquets non autorisés. UN وقد أخذت المحكمة العليا في الحسبان أن صاحب البلاغ سبق أن فُرضت عليه عقوبة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية حيث إنه سبق له أن شارك في اعتصامات غير مرخص لها.
    Si celui-ci estimait que tel n'était pas le cas, il aurait pu introduire une action en nullité devant la juridiction administrative, au titre de l'article 85 du Code contentieux administratif. UN وإذا لم يكن صاحب البلاغ موافقاً عليها، فقد كان بإمكانه رفع دعوى إلغاء لدى محكمة إدارية بموجب المادة 85 من قانون المنازعات الإدارية، لكنه لم يفعل ذلك.
    Il note également que, conformément à la loi sur les manifestations de masse, aucune information sur une réunion future ne doit être diffusée avant que la tenue de l'événement n'ait été officiellement autorisée par les autorités locales compétentes, et que le non-respect de cette règle constitue une infraction administrative prévue par cette la loi. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون يحظر نشر أي معلومات بشأن اجتماع مقرر قبل الحصول على ترخيص رسمي من السلطات المحلية المختصة، وأن عدم احترام هذا القانون يشكّل مخالفة إدارية بموجب القانون.
    Le tribunal régional de Vitebsk a relevé que le 27 avril 2007 l'auteur avait déjà été reconnu coupable d'une infraction administrative tombant sous le coup de l'article 23.34, partie 1, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 155 000 roubles bélarussiens. UN ولاحظت محكمة فيتيبسك الإقليمية أن صاحب البلاغ أدين سابقاً في 27 نيسان/أبريل 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمرته بدفع غرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي().
    2.8 À cette date, un juge du tribunal du district Moskovsky de Brest a conclu que l'auteur avait commis une infraction administrative visée à l'article 193-6 du Code des infractions administratives en ayant fait traverser la frontière douanière de la République du Bélarus à son véhicule sans passer par les contrôles douaniers, et l'a condamné à une amende de 700 000 roubles et à la confiscation de son véhicule. UN 2-8 وفي ذلك اليوم، خلص أحد قضاة محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست إلى أن صاحب البلاغ قد ارتكب جريمة إدارية بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية لنقله السيارة عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس متهرباً من الرقابة الجمركية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 700 روبل، ومصادرة سيارته.
    Il réaffirme que ses actes ne correspondent pas à l'infraction administrative visée à l'article 1671 du Code et se réfère à la définition de la réunion (du < < piquet > > ) telle qu'elle figure à l'article 2 de la loi sur les rassemblements. UN وأكد أن أفعاله لا تكشف عناصر تدل على مخالفة إدارية بموجب المادة 167-1 من قانون المخالفات الإدارية، واحتج بتعريف التجمع ( " الإضراب " ) وفقاً للمادة 2 من قانون التجمعات.
    Le même jour, l'auteur a été arrêté par la police, qui a dressé un procès-verbal pour une infraction administrative visée à l'article 23.24 (partie 1) du Code des infractions administratives. UN وفي اليوم نفسه، أوقفته الشرطة وسجلت محضراً بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 23-24 (الجزء 1) من قانون المخالفات الإدارية.
    2.4 Le 9 juillet 2003, un juge des affaires et des poursuites administratives du tribunal de district de Kobrin a déclaré l'auteur coupable de l'infraction administrative visée à l'article 184-3 du Code des infractions administratives en ayant traversé illégalement la frontière nationale, et l'a condamné à une amende de 14 000 roubles. UN 2-4 وفي 9 تموز/يوليه 2003، خلص أحد القضاة المعنيين بالقضايا الإدارية وإجراءات الإنفاذ في محكمة كوبرن المحلية إلى أن صاحب البلاغ مذنب بارتكاب جريمة إدارية بموجب المادة 184-3 من قانون الإجراءات الإدارية لعبور الحدود الوطنية بصورة غير قانونية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 14 روبل().
    2.4 Le 9 juillet 2003, un juge des affaires et des poursuites administratives du tribunal de district de Kobrin a déclaré l'auteur coupable de l'infraction administrative visée à l'article 184-3 du Code des infractions administratives en ayant traversé illégalement la frontière nationale, et l'a condamné à une amende de 14 000 roubles. UN 2-4 وفي 9 تموز/يوليه 2003، خلص أحد القضاة المعنيين بالقضايا الإدارية وإجراءات الإنفاذ في محكمة كوبرن المحلية إلى أن صاحب البلاغ مذنب بارتكاب جريمة إدارية بموجب المادة 184-3 من قانون الإجراءات الإدارية لعبور الحدود الوطنية بصورة غير قانونية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 14 روبل().
    2.1 Le 27 mars 2009, le tribunal du district Oktyabrsky de Vitebsk a reconnu l'auteur coupable d'une infraction administrative visée à l'article 23.34, première partie, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 70 000 roubles bélarussiens. UN 2-1 في 27 آذار/مارس 2009، أدانت المحكمة المحلية في فيتيبسك أوكتيابرسكي صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفرع 1 من المادة 23-24 من قانون المخالفات الإدارية()، وحكمت عليه بغرامة مقدارها 000 70 روبل بيلاروسي.
    Peu après, il a été arrêté et conduit dans un poste de police, où a été établi un procès-verbal indiquant qu'il avait commis une infraction administrative visée au paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN وبعد ذلك بوقت وجيز، أُلقي القبض عليه واقتيد إلى مخفر للشرطة حيث سُجل محضر رسمي جاء فيه أنه ارتكب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي().
    2.1 Le 25 mars 2009, l'auteur a été arrêté et conduit dans un poste de police de district à Vitebsk, où a été établi un procès-verbal indiquant qu'il avait commis une infraction administrative visée au paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN 2-1 في 25 آذار/مارس 2009، ألقي القبض على صاحب البلاغ ونقل إلى مركز شرطة المنطقة في فيتبسك حيث سُجِّل بحقه محضر رسمي يفيد بأنه ارتكب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 1 من قانون المخالفات الإدارية().
    2.8 Le 25 septembre 2007, le tribunal municipal de Novopolotsk a déclaré M. Shevchenko coupable d'une infraction administrative prévue à l'article 9.10 du Code des infractions administratives et il a été condamné à une amende de 1 085 000 roubles bélarussiens. UN 2-8 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدانت محكمة مدينة نوفوبولوتسك السيد تشيفتشينكو بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية وحكمت عليه بغرامة مالية تبلغ 000 085 1 روبل بيلاروسي().
    Celui-ci était accusé de commettre une infraction administrative prévue à l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives (non-respect de la procédure régissant l'organisation et la tenue de manifestations de masse). UN واتهم بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية (انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو " اعتصام " أو القيام به).
    La Cour suprême a tenu compte du fait que l'auteur avait déjà été condamné à une amende administrative en vertu de l'article 23.34, partie 1, du Code des infractions administratives, pour avoir participé à des piquets non autorisés. UN وقد أخذت المحكمة العليا في الحسبان أن صاحب البلاغ سبق أن فُرضت عليه عقوبة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية حيث إنه سبق له أن شارك في اعتصامات غير مصرح بها.
    Il affirme que les arguments avancés par l'auteur au sujet de l'engagement illicite de sa responsabilité administrative au titre de l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives sont dénués de fondement. UN وهي تزعم أن الحجج التي قدمها صاحب البلاغ بشأن عدم مشروعية تحميله مسؤولية إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ليس لها أساس من الصحة.
    Il note également que, conformément à la loi sur les manifestations de masse, aucune information sur une réunion future ne doit être diffusée avant que la tenue de l'événement n'ait été officiellement autorisée par les autorités locales compétentes, et que le non-respect de cette règle constitue une infraction administrative prévue par cette la loi. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون يحظر نشر أي معلومات بشأن اجتماع مقرر قبل الحصول على ترخيص رسمي من السلطات المحلية المختصة، وأن عدم احترام هذا القانون يشكّل مخالفة إدارية بموجب القانون.
    Le tribunal régional de Vitebsk a relevé que le 27 avril 2007 l'auteur avait déjà été reconnu coupable d'une infraction administrative tombant sous le coup de l'article 23.34, partie 1, du Code des infractions administratives et l'a condamné à une amende de 155 000 roubles bélarussiens. UN ولاحظت محكمة فيتيبسك الإقليمية أن صاحب البلاغ أدين سابقاً في 27 نيسان/أبريل 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمرته بدفع غرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more