"إدارية عليا" - Translation from Arabic to French

    • de direction
        
    • supérieur de gestion
        
    • 'encadrement
        
    • administrative suprême
        
    • administratif supérieur
        
    • cadres supérieurs
        
    • de responsabilité
        
    Seuls les postes de direction de haut niveau devraient être confiés à des membres de ce corps de hauts fonctionnaires. UN ويتعيّن النظر في إسناد وظائف إدارية عليا فقط لكبار المديرين، ولذا يجب أن يكون عددهم محدودا.
    Il s'agit entre autres de formations visant à améliorer leurs capacités de travail et leur permettre d'occuper des postes d'encadrement et de direction. UN وتشمل هذه البرامج برامج تدريبية لتحسين قدرتها على العمل وتولي مناصب قيادية ومناصب إدارية عليا.
    Une telle initiative devrait mobiliser les compétences des spécialistes possédant de solides connaissances de l'archivage et de la gestion des dossiers, de même que celles des cadres de direction. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تحشد خبرة قوية لدى المختصين في المحفوظات وإدارة السجلات وقدرات إدارية عليا.
    Lorsque cette fonction doit être confiée à un comité supérieur de gestion, elle doit être énoncée dans son mandat, et la gestion des risques doit être un point permanent de son ordre du jour. UN وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    La Constitution a prévu la création d'une cour administrative suprême, de tribunaux administratifs de première instance et, le cas échéant, des cours d'appel administratives. UN وستكون هناك محكمة إدارية عليا ومحاكم إدارية ابتدائية ويجوز أن تكون هناك أيضاً محكمة استئناف إدارية؛
    Le Pacte ne régit pas non plus la question de savoir quand un particulier ou un groupe de pression devrait être en mesure de faire appel d'une décision auprès d'un organe administratif supérieur. UN كما لا يفصل العهد في مسألة تحديد الشروط التي تحكم قدرة المواطن وجماعات الضغط على نقض قرار هيئة إدارية عليا.
    Au total, 4 793 femmes travaillent dans l'appareil central ou dans des autorités locales, dont 920 comme cadres supérieurs, 4 comme chefs de district et 67 comme chefs adjoints de district. UN وتعمل في السلطات المحلية أو المركزية 793 4 امرأة من بينهن 920 امرأة يشغلن وظائف إدارية عليا و 4 يشغلن مناصب رؤساء مناطق و 67 يعملن كنائبات رؤساء للمناطق.
    Le Gouvernement prend également les mesures nécessaires pour que des femmes soient nommées à des postes de responsabilité au sein de l'administration et dans tous les secteurs du marché de l'emploi. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    L'un des buts des politiques d'émancipation a appliquées par le Ministère de l'économie est d'accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de direction dans les organes de décision des associations d'employeurs. UN أحد أهداف سياسة التحرر التي تنتهجها وزارة الشؤون الاقتصادية زيادة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في هيئات صنع القرار في رابطات أرباب العمل.
    Pendant plus de 27 ans et jusqu'au 21 août 2011, elle a assumé des fonctions de direction au sein de la fonction publique des Bahamas. UN وقد عمِلت سابقاً في مناصب إدارية عليا بالخدمة الحكومية بجزر البهاما لأكثر من 27 عاما، حتى آب/أغسطس 2011.
    Ne ciblant parfois pas suffisamment les questions spécifiques à l'UNODC, il peut avoir un effet limité en tant que comité de direction de l'Office. UN وقد تفتقر تلك اللجنة إلى القدر الملائم من التركيز على قضايا المكتب النوعية مما يحدّ من نطاق تأثيرها باعتبارها لجنة إدارية عليا للمكتب.
    Les femmes occupent des postes de haut niveau dans 40 institutions gouvernementales, 30 administrations provinciales et 256 gouvernorats de district, ce qui représente une hausse de 3,25 % du nombre de femmes accédant à des postes de direction. UN وتحتل النساء مناصب حكومية في 40 وكالة وفي 30 إدارة على مستوى المقاطعات وفي 256 دائرة في المحافظات. وتدل تلك النسب على زيادة في عدد النساء الحاصلات على مناصب إدارية عليا بنسبة 3.25 في المائة.
    Le recrutement à titre permanent à des postes de direction et à la plupart des postes de cadres des administrations locales s'effectue par la Commission des nominations locales, qui s'est engagée à promouvoir l'égalité des chances. UN وتتولى لجنة التعيينات المحلية تعيين موظفين دائمين في مراكز إدارية عليا وفي معظم المراكز المهنية غير الإدارية في السلطات المحلية. وتلتزم هذه اللجنة بسياسة تكافؤ الفرص.
    Elle voudrait savoir également si des efforts étaient faits pour faciliter l'auto emploi et l'accès au crédit et au capital pour les femmes; si des efforts sont faits pour éliminer la ségrégation au travail et pour promouvoir la participation de la femme dans les emplois très qualifiés et les nommer aux postes de direction. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضا إذا كانت هناك جهود مبذولة لتسهيل العمل الحر على النساء وإمكانية حصولهن على الائتمانات ورؤوس الأموال؛ وإذا كانت هناك أية جهود مبذولة للقضاء على الفصل المهني وتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف التي تتطلب مهارة عالية، وتعيينهن في مناصب إدارية عليا.
    Il appelle de ses vœux de nouveaux progrès en matière d'égalité entre les sexes au sein de l'Organisation et espère que davantage de femmes accèderont à des postes de direction. UN ودعا إلى مواصلة عملية التحسين في مجال المساواة بين الجنسين داخل المنظمة، معرباً عن الأمل في أن يتقلد عدد أكبر من النساء مناصب إدارية عليا.
    Lorsque cette fonction doit être confiée à un comité supérieur de gestion, elle doit être énoncée dans son mandat, et la gestion des risques doit être un point permanent de son ordre du jour. UN وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    Les Inspecteurs tiennent à souligner qu'un comité de gestion globale des risques ou un comité supérieur de gestion officiellement chargé de la gestion globale des risques sont utiles, mais ne peuvent assurer la fonction de direction nécessaire. UN 90 - ويود المفتشان التأكيد أن تولي لجنة لإدارة المخاطر المؤسسية أو لجنة إدارية عليا رسمياً إدارة المخاطر المؤسسية أمر مفيد، لكن لجنتين من هذا القبيل لا تستطيعان الاضطلاع بالقيادة الإدارية المطلوبة.
    L'une des initiatives, c'est un programme de mentors pour des fonctionnaires féminins aptes à exercer des fonctions d'encadrement. UN وتتناول إحدى هذه المبادرات إنشاء برنامج توجيه خاص بالموظفات اللواتي لديهن إمكانات تولي مناصب إدارية عليا.
    Pour les affaires administratives, il existe des tribunaux administratifs régionaux, des cours administratives d'appel et une Cour administrative suprême. UN وتوجد محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا مختصة في الشؤون الإدارية.
    Le Pacte ne régit pas non plus la question de savoir quand un particulier ou un groupe de pression devrait être en mesure de faire appel d'une décision auprès d'un organe administratif supérieur. UN كما لا يفصل العهد في مسألة تحديد الشروط التي تحكم قدرة المواطن وجماعات الضغط على نقض قرار هيئة إدارية عليا.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande aux Nations Unies de trouver des moyens d'éviter qu'à l'avenir des postes essentiels de cadres supérieurs restent vacants. UN 80 - ويوصي المجلس بأن تنظر الأمم المتحدة في إيجاد وسائل ملائمة للحيلولة دون تكرار حدوث الشواغر في مناصب إدارية عليا رئيسية.
    Bien que les femmes exercent en nombre croissant la profession d'enseignant et qu'elles représentent souvent la majorité de ce personnel, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, ce sont rarement elles qui occupent des postes de responsabilité administrative. UN وبينما تدخل النساء مهنة التعليم بإعداد متزايدة وتشكل في كثير في اﻷحيان غالبية في البلدان النامية والصناعية على السواء، فإنها نادرا ما تحصل على مناصب إدارية عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more