Pour l'année 2006, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وصدرت في هذا السياق رسالة إدارية واحدة تغطي السنة المالية 2006. |
Pour la période considérée, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
Pour l'exercice 2008-2009, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة تغطي فترة السنتين 2008-2009. |
Au titre d'un programme d'activités, un nombre illimité d'activités de projet, dans tel ou tel secteur, pays ou région, peut être enregistré dans un cadre administratif unique. | UN | وفي إطار أي برنامج أنشطة، يمكن تسجيل عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة لبرامج الأنشطة في أي قطاع أو بلد أو إقليم تحت مظلة إدارية واحدة. |
En outre, toute nouvelle législation foncière devra être administrée par un organe administratif unique. | UN | 156 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي تشريعات جديدة للأراضي سوف تتطلب وجود هيئة حكومية إدارية واحدة. |
2. Pour que l'ONUDI soit mieux à même d'exécuter des activités qui répondent aux priorités sectorielles définies dans le Plan de travail avec une plus grande efficacité, le Directeur général a restructuré l'Organisation en trois divisions - deux techniques et une administrative - à compter du 1er mars 2002. | UN | 2- من أجل تعزيز قدرات اليونيدو على تنفيذ أنشطة تلبي الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال تنفيذا أكثر فعالية وكفاءة، أعاد المدير العام تشكيل هيكل اليونيدو ليتألف من ثلاث شعب - شعبتين فنيتين وشعبة إدارية واحدة - ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
Les deux entités seront définitivement privées de leurs pouvoirs juridiques et le district, actuellement divisé, redeviendra une unité administrative unique. | UN | وستعلق بصورة دائمة السلطة القانونية للكيانين كليهما، وسيعاد تشكيل المقاطعة المقسمة في الوقت الراهن لتصبح وحدة إدارية واحدة. |
Pour la période considérée, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
En outre, une lettre d'observations a été établie et envoyée à une de ces organisations. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعدت رسالة إدارية واحدة وأُرسلت إلى إحدى المنظمات. |
En 2007, le Corps commun d'inspection a publié 12 rapports, deux notes et une lettre d'observations. | UN | في عام 2007 نشرت وحدة التفتيش المشتركة 12 تقريرا ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة. |
Pour la période considérée, il y a eu une lettre d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة تغطي الفترة قيد الاستعراض. |
Pour la période considérée, une lettre d'observations a été publiée le 25 juin 2007. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية واحدة في 25 حزيران/يونيه 2007. |
En 2007, le Corps commun d'inspection a publié 12 rapports, deux notes et une lettre d'observations. | UN | 8 - أصدرت الوحدة 12 تقريرا ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة في عام 2007. |
Au titre d'un programme d'activités, un nombre illimité d'activités de projet, dans tel ou tel secteur, pays ou région, peut être enregistré dans un cadre administratif unique. | UN | ويمكن في إطار أي برنامج من برامج الأنشطة تسجيل عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة لبرامج الأنشطة في أي قطاع أو بلد أو إقليم تحت مظلة إدارية واحدة. |
Au titre d'un programme d'activité, un nombre illimité d'activités de projet, à l'échelle d'un pays ou d'une région, peut être enregistré dans un cadre administratif unique. | UN | ويمكن أن يُسجل في إطار برنامج أنشطة عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة له على نطاق بلد أو منطقة تحت مظلة إدارية واحدة. |
7. Il y a eu en 2011 une augmentation significative du nombre de programmes d'activité, au moyen desquels un nombre illimité d'activités de projet analogues, à l'échelle d'un pays ou d'une région, peut être enregistré dans un cadre administratif unique. | UN | 7- وقد عرف عام 2011 نمواً هاماً لعدد برامج الأنشطة، التي يمكن أن يسجل في إطارها عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المتماثلة المكونة لها على نطاق بلد أو منطقة تحت مظلة إدارية واحدة. |
Les principes de base du Système sont notamment : décentralisation, avec organe administratif unique à chaque niveau de gouvernement; équité;universalité d'accès; assistance totale; participation sociale. | UN | والمبادئ الأساسية للنظام الصحي الموحد هي اللامركزية، مع وجود هيئة إدارية واحدة في كل مستوى من مستويات الحكومة؛ والإنصاف؛ وإمكانية الوصول العام؛ وتقديم المساعدة الكاملة؛ والمشاركة الاجتماعية، ضمن جملة أمور. |
Dans sa résolution 33/119 (sect. I, par. 2) du 19 décembre 1978, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général et ses collègues du Comité administratif de coordination d'étudier la possibilité de créer un tribunal administratif unique pour toutes les organisations appliquant le régime commun. | UN | 3 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 33/119 (الفرع الأول، الفقرة 2)، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978، إلى الأمين العام وزملائه في لجنة التنسيق الإدارية دراسة إمكانية إنشاء محكمة إدارية واحدة. |
3. Pour que l'ONUDI soit mieux à même d'exécuter des activités qui répondent aux priorités sectorielles définies dans le Plan de travail avec une plus grande efficacité, le Directeur général a restructuré l'Organisation en trois divisions - deux techniques et une administrative - à compter du 1er mars 2002. | UN | 3- من أجل تعزيز قدرات اليونيدو على تنفيذ أنشطة تلبي الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال تنفيذا أكثر فعالية وكفاءة، أعادت الأمانة تشكيل هيكل المنظمة ليتألف من ثلاث شعب - شعبتين فنيتين وشعبة إدارية واحدة - ابتداء من 1 آذار/مارس 2002. |
b) Qualité. Qu'il participe à une mesure administrative unique ou à la gestion d'un projet complexe, le BSP/ONU s'efforcera de mobiliser les apports les plus appropriés et les plus avancés nécessaires pour réaliser les produits stipulés dans le projet; | UN | )ب( الجودة - سواء اشترك مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في عملية إدارية واحدة أو في إدارة مشروع معقد، فإنه لن يدخر جهدا ﻹدراج المناسب من أكفأ وأحدث المدخلات لتحقيق نواتج المشاريع المنصوص عليها؛ |