"إدخال المزيد من التحسينات" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles améliorations
        
    • en apporter d'autres
        
    • de continuer d'améliorer
        
    • d'apporter des améliorations
        
    • lieu d'améliorer encore
        
    • Apporter d'autres améliorations
        
    de nouvelles améliorations sont en cours dans certains domaines. UN ويجري إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    de nouvelles améliorations sont en train d'être apportées dans certains domaines. UN ويجري إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    de nouvelles améliorations du système de modélisation sont en cours. UN ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج.
    11. Se félicite des améliorations apportées à la qualité des rapports annuels que lui présente le Conseil de sécurité, engage le Conseil à en apporter d'autres selon qu'il conviendra, et note que le Président du Conseil tient des réunions informelles avec tous les États Membres avant l'établissement du rapport; UN 11 - ترحب بالتحسينات التي أدخلت على نوعية التقارير السنوية التي يقدمها مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، وتشجع المجلس على إدخال المزيد من التحسينات عند الاقتضاء، وتحيط علما بما يقوم بـه رئيس المجلس من عقد اجتماعات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء قبل إعداد التقارير؛
    Il convient néanmoins de continuer d'améliorer certains aspects des tableaux récapitulatifs des résultats, en particulier d'établir des données de référence; UN إلا أن هناك حاجة إلى إدخال المزيد من التحسينات على بعض أوجه مصفوفات النتائج، بما في ذلك وضع خطوط الأساس؛
    a) Prie le CRIC et le CST d'apporter des améliorations à la formulation des indicateurs de résultats dans leurs plans de travail et programmes de travail; UN (أ) الطلب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا إدخال المزيد من التحسينات على عملية صياغة مؤشرات الأداء في خطط وبرامج العمل الخاصة بهما؛
    Constatant qu'il y a lieu d'améliorer encore les méthodes de travail du Comité, UN وإذ يسلم بضرورة إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عمل اللجنة،
    Un groupe de travail spécial a été créé afin d'analyser les effets de l'application de la loi sur la famille en vigueur, qui reconnaissait la nécessité d'Apporter d'autres améliorations aux lois en matière de tutelle, afin de les harmoniser pleinement avec la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد أنشئ فريق عامل خاص ليتولى تحليل آثار تنفيذ قانون الأسرة الحالي، وقد حدّد الفريق ضرورة إدخال المزيد من التحسينات على التشريع القائم في مجال الوصاية بغية مواءمته بالكامل مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ainsi, il faut de nouvelles améliorations de l'appareil statistique pour relever la qualité de l'information indispensable pour évaluer l'impact des sanctions sur les pays tiers. UN وهكذا من شأن إدخال المزيد من التحسينات على اﻹحصاءات أن يساعد في رفع مستوى نوعية المعلومات من أجل تقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة. المتابعة
    On compte que de nouvelles améliorations seront possibles avec divers aménagements. UN ومن المتوقع إدخال المزيد من التحسينات مع صقل الترتيبات وجعلها أكثر كفاءة.
    Nous sommes également sensibles aux demandes de nouvelles améliorations. UN ونحن نصغي أيضا لنداءات إدخال المزيد من التحسينات.
    de nouvelles améliorations sont en train d'être apportées dans certains domaines. UN ويجري إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    de nouvelles améliorations sont en train d'être apportées dans certains domaines. UN ويجرى إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    de nouvelles améliorations sont en cours dans certains domaines. UN ويجرى إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    de nouvelles améliorations sont en train d'être apportées dans certains domaines. UN ويجري إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة؛
    10. Se félicite des améliorations apportées à la qualité des rapports annuels que lui présente le Conseil de sécurité, engage le Conseil à en apporter d'autres, selon qu'il conviendra, et note que le Président du Conseil tient des réunions informelles avec tous les États Membres avant d'établir le rapport ; UN 10 - ترحب بالتحسينات التي أدخلت على نوعية التقارير السنوية التي يقدمها مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، وتشجع المجلس على إدخال المزيد من التحسينات عند الاقتضاء، وتحيط علما بما يقوم بـه رئيس المجلس من عقد اجتماعات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء قبل إعداد التقارير؛
    10. Se félicite des améliorations apportées à la qualité des rapports annuels que lui présente le Conseil de sécurité, engage le Conseil à en apporter d'autres, selon qu'il conviendra, et note que le Président du Conseil tient des réunions informelles avec tous les États Membres avant d'établir le rapport ; UN 10 - ترحب بالتحسينات التي أدخلت على نوعية التقارير السنوية التي يقدمها مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، وتشجع المجلس على إدخال المزيد من التحسينات عند الاقتضاء، وتحيط علما بما يقوم بـه رئيس المجلس من عقد اجتماعات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء قبل إعداد التقارير؛
    1. Prend note avec satisfaction des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED et des rapports établis pour le Groupe de travail, et prie le secrétariat de continuer d'améliorer les rapports, y compris, notamment, l'annexe statistique; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد وبالتقارير التي تعدها للفرقة العاملة، ويطلب إلى الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على تقاريرها، بما فيها المرفق الإحصائي في جملة أمور أخرى؛
    1. Prend note avec satisfaction des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED et des rapports établis pour le Groupe de travail, et prie le secrétariat de continuer d'améliorer les rapports, y compris, notamment, l'annexe statistique; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد وبالتقارير التي تعدها للفرقة العاملة، ويطلب إلى الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على تقاريرها، بما فيها المرفق الإحصائي في جملة أمور أخرى؛
    c) A décidé d'adopter le cadre central du SCEE de 2012 comme version initiale de la norme internationale de comptabilité économique et environnementale, celle-ci pouvant faire l'objet de révisions, sachant qu'il serait nécessaire d'apporter des améliorations à la mesure de certains éléments; UN (ج) وافقت على اعتماد الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لعام 2012 باعتباره الصيغة الأولية للمعايير الدولية للحسابات البيئية - الاقتصادية، وذلك رهنا بإجراء مزيد من التنقيح، مع التسليم بأنه يتعين إدخال المزيد من التحسينات على عملية القياس في ما يتعلق بمسائل محددة؛
    c) A décidé d'adopter le cadre central du SCEE de 2012 comme version initiale de la norme internationale de comptabilité économique et environnementale, celle-ci pouvant faire l'objet de révisions, sachant qu'il serait nécessaire d'apporter des améliorations à la mesure de certains éléments; UN (ج) وافقت على اعتماد الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لعام 2012 باعتباره الصيغة الأولية للمعايير الدولية للحسابات البيئية - الاقتصادية، وذلك رهناً بإجراء مزيد من التنقيح، مع التسليم بأنه يتعين إدخال المزيد من التحسينات على عملية القياس في ما يتعلق بمسائل محددة؛
    Constatant qu'il y a lieu d'améliorer encore les méthodes de travail du Comité, UN وإذ يسلم بضرورة إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عمل اللجنة،
    Il est prévu d'Apporter d'autres améliorations aux installations de sécurité et de sûreté, pour un coût estimatif de 180 000 dollars, au cours de l'exercice biennal 2008-2009 afin d'assurer la mise à niveau normale des installations existantes. UN ويقترح إدخال المزيد من التحسينات على منشآت الأمن والسلامة، بما يقدر بمبلغ 000 180 دولار، في فترة السنتين 2008-2009، من أجل التطوير المنتظم للمنشآت القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more