Sans l'inclusion du projet d'article X, on ne perçoit pas très bien l'objet des dispositions énoncées dans les projets d'articles 4 et 12. | UN | وبدون إدراج مشروع المادة س، لا يكون الغرض من الأحكام الواردة في مشروعي المادتين 4 و12 واضحاً. |
Sa délégation est donc prête à accepter l'inclusion du projet d'article 16 bis. | UN | ولذلك فإن وفده يمكنه قبول إدراج مشروع المادة 16 مكرراً. |
Si la Commission considère qu'il serait judicieux d'inclure un projet de directive dans le Guide de la pratique précisant l'absence de conditions de validité, il pourrait être libellé ainsi : | UN | وإذا رأت اللجنة أن من المستصوب إدراج مشروع مبدأ توجيهي في دليل الممارسة يوضح انعدام شروط الصحة، فيمكن أن تكون صيغته على النحو التالي: |
L'idée d'incorporer le projet d'article au projet d'article 5 a également été exprimée. | UN | وأعرب أيضا عن التأييد للاقتراح الداعي إلى إدراج مشروع المادة في مشروع المادة 5. |
La délégation kenyane relève également que la pratique des États, notamment en développement, en cette matière est quasiment inexistante, et se félicite donc de l'insertion du projet d'article 18 sur l'assistance scientifique et technique aux États en développement. | UN | ولاحظ أيضاً قلة الأمثلة على ممارسات الدول في هذا الموضوع، لا سيما في البلدان النامية، ولذلك يقدِّر إدراج مشروع المادة 18 المتعلقة بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية. |
119. D'autres membres n'étaient pas favorables à l'inclusion d'un projet d'article consacré au respect de la dignité d'une personne en cours d'expulsion. | UN | 119- ولم يؤيد أعضاء آخرون إدراج مشروع مادة مخصص لاحترام كرامة الشخص الجاري طرده. |
Il a été suggéré en outre que le projet d'article 7 soit incorporé dans le projet d'article 4 et en devienne ainsi le paragraphe 3. | UN | وفضلاً عن ذلك، اقتُرح إدراج مشروع المادة 7 ضمن مشروع المادة 3، باعتباره فقرة 4 جديدة. |
- D'insérer le projet d'article 81 bis dans le projet de convention en vue de la poursuite de ses débats, sous réserve d'y apporter les modifications nécessaires pour tenir compte des changements rédactionnels introduits dans l'ensemble du chapitre sur la compétence. | UN | - إدراج مشروع المادة 81 مكرّرا في مشروع الاتفاقية كأساس للمناقشة في المستقبل، رهنا بإدخال ما يلزم من تعديلات على النص لاستيعاب التغييرات الصياغية المدخلة على كامل الفصل المتعلق بالاختصاص. |
Le Portugal tient à faire part de ses doutes quant à l'opportunité d'inclure le projet d'article 66. | UN | نود أن نعرب عن شكوكنا بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج مشروع المادة 66. |
Dans l'un et l'autre cas, la requête doit être présentée dans un délai d'une semaine après l'inscription du projet de loi à l'ordre du jour du Parlement. | UN | وفي الحالتين يجب أن يُقدم الطلب في غضون أسبوع من إدراج مشروع القانون ضمن جدول أعمال البرلمان. |
La Conférence a convenu d'annexer le projet de décision au présent rapport en ajoutant un paragraphe explicatif décrivant le processus et le raisonnement qui sous-tend l'inclusion du projet de décision en annexe au présent rapport. | UN | ووافق المؤتمر على إرفاق مشروع المقرر بهذا التقرير مع إضافة فقرة تفسيرية تشرح العملية والأسباب وراء إدراج مشروع المقرر في المرفق لهذا التقرير. |
129. La délégation suisse souscrit à la suggestion de la CDI de faire figurer dans le projet un article concernant la protection du personnel de secours et de son équipement et de ses biens. | UN | ١٢٩ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها باقتراح اللجنة إدراج مشروع مادة متعلق بحماية الموظفين ومعداتهم وسلعهم. |
Une délégation a réitéré sa vive opposition, qu'elle maintenait, à l'inclusion du projet d'article 82 sous sa forme actuelle. | UN | وأعرب أحد الوفود مجدّدا عن اعتراضه المتواصل والشديد على إدراج مشروع المادة 82 بصيغته الراهنة. |
Au vu de ce qui précède, l'inclusion du projet d'article suivant est proposée : | UN | 72 - في ضوء ما تقدم، يُقترح إدراج مشروع المادة التالية: |
La délégation de l'orateur est aussi favorable à l'inclusion du projet d'article 10. | UN | 28 - وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا إدراج مشروع المادة 10. |
Enfin, M. de Serpa Soares exprime des doutes quant à l'inclusion du projet d'article 66 relatif à la Charte des Nations Unies car, en vertu de l'article 4 de la Charte, les membres de l'Organisation ne peuvent pas être des organisations internationales. | UN | 47 - وأخيراً، قال إنه يعرب عن شكوكه إزاء إدراج مشروع المادة 66 بشأن ميثاق الأمم المتحدة، بمقتضى المادة 4 من الميثاق، فباب العضوية في الأمم المتحدة ليس مفتوحاً أمام المنظمات الدولية. |
Il a aussi été suggéré d'inclure un projet de directive indiquant qu'une déclaration se présentant comme une déclaration interprétative, mais allant à l'encontre de l'objet et du but du traité, devait être traitée comme une réserve. | UN | واقتُرح أيضاً إدراج مشروع مبدأ توجيهي يذكر أن الإعلان الذي يُقدَّم على أنه إعلان تفسيري ولكنه يتعارض مع موضوع المعاهدة وغرضها، ينبغي اعتباره بمثابة تحفظ. |
Il se félicite donc de la proposition du Rapporteur spécial d'envisager d'inclure un projet d'articles contenant la règle de la lex specialis et sa proposition de revenir sur certaines des questions soulevées dans les commentaires des États et des organisations internationales avant la fin de la première lecture. | UN | وهو لذلك يرحّب باقتراح المقرر الخاص النظر في إدراج مشروع مادة يتضمن قاعدة القانون الخاص، وكذلك، اقتراحه بإعادة تناول بعض القضايا المثارة في تعليقات الدول والمنظمات الدولية قبل انتهاء القراءة الأولى. |
Elle aimerait également savoir si la Représentante spéciale prévoit quoi que ce soit pour aider les États à incorporer le projet de directives de Lucens dans leur législation nationale et leurs directives militaires. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إذا كان لدى الممثلة الخاصة أي خطط لمساعدة الدول على إدراج مشروع مبادئ لوسنز التوجيهية في قوانينها الوطنية والتوجيهات العسكرية. |
Si certaines délégations se sont déclarées favorables à l'insertion du projet d'article J1 sur la protection diplomatique, d'autres ont estimé qu'il suffirait d'en donner une explication convenable dans les commentaires. | UN | وبينما أيد بعض الوفود إدراج مشروع المادة ياء 1 عن الحماية الدبلوماسية، أشارت وفود أخرى إلى أنه يكفي إدراج تفسير مناسب في الشروح. |
120. Plusieurs membres ont appuyé l'inclusion d'un projet d'article énonçant l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 120- أيد عدة أعضاء إدراج مشروع مادة ينص على واجب حماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il a également été proposé que le projet d'article 7 soit incorporé dans le projet d'article 4. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إدراج مشروع المادة 7 في مشروع المادة 4. |
Deuxièmement, étant donné que l'immense majorité des réserves limite les obligations imposées à la partie qui fait la réserve, il semble logique - selon le principe qu'il faut aller du général au particulier - d'insérer le projet de directive 1.1.5 entre les projets de directives 1.1.2 et 1.1.3. | UN | وثانيا، بما أن الأغلبية الساحقة للتحفظات تحد من الالتزامات المفروضة على الطرف المبدي للتحفظ، فإنه يبدو من المنطقي - استنادا إلى مبدأ الانتقال من العام إلى الخاص - إدراج مشروع المبدأ التوجيهــي 1-1-5 بين المبدأيـــن التوجيهيــــين 1-1-2 و1-1-3. |
13. La nécessité d'inclure le projet d'article 4 a été mise en doute étant donné que le projet d'article 5 précisait déjà le champ d'application du projet de convention. | UN | 13- واستُفسر عما إذا كانت هناك حاجة إلى إدراج مشروع المادة 4، نظرا إلى أن مشروع المادة 5 يبيّن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية. |
Si les auteurs avaient voulu intervenir dans la procédure, ils auraient dû être vigilants et vérifier auprès du greffe de la Cour suprême si celuici avait enregistré une requête au cours de la semaine suivant l'inscription du projet de loi à l'ordre du jour du Parlement. | UN | ولو كانت صاحبات البلاغ راغبات في التدخل في الإجراءات، لاتصلن بقلم المحكمة ولسألن عما إذا كان قد قُدم أي طلب إلى قلم المحكمة في غضون أسبوع من إدراج مشروع القرار على جدول أعمال البرلمان. |
23. M. Mitrović (Serbie-et-Monténégro) dit que sa délégation est opposée à l'inclusion du projet de paragraphe 16 bis, qui soulève toute une série de questions juridiques. | UN | 23- السيد ميتروفيتش (صربيا والجبل الأسود): قال إن وفده يعترض على إدراج مشروع المادة 16 مكرراً، الذي يثير مجموعة كاملة من الأسئلة القانونية. |
Il est donc proposé de faire figurer dans le projet d'articles un article qui reproduit l'article 58 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, moyennant l'ajout de cinq mots pour en étendre le champ d'application aux organisations internationales. | UN | 130 - ولذلك يقترح إدراج مشروع مادة مماثلة للمادة 58 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مع إضافة عبارات من أجل توسيع نطاقه ليشمل المنظمات الدولية. |