"إدماج أحكامه في" - Translation from Arabic to French

    • intégrer ses provisions dans
        
    • incorporer ses dispositions dans
        
    • incorporation dans
        
    • intégrant ses dispositions dans
        
    • que ses dispositions guideront les
        
    Table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " UN حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية "
    Table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " UN حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية "
    Table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " UN حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية "
    8. Troisièmement, même si le Pacte n'oblige pas formellement les États à incorporer ses dispositions dans la législation interne, une telle démarche est souhaitable. UN 8- ثالثا، لا يُلزم العهد الدول رسمياً على إدماج أحكامه في القانون الداخلي لكن هذا النهج مستصوب.
    L'article 2 autorise un État partie à procéder à cette modification conformément à sa structure constitutionnelle propre et, partant, il n'exige pas que le Pacte puisse être directement applicable par les tribunaux, par voie d'incorporation dans le droit interne. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.
    1. Nous réaffirmons notre ferme engagement d'appliquer le Programme d'action d'Istanbul, notamment en intégrant ses dispositions dans nos politiques nationales et nos cadres de développement et en procédant à des examens périodiques avec la participation pleine et entière de toutes les principales parties prenantes. UN 1 - نكرر تأكيد التزامنا الثابت بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بوسائل منها إدماج أحكامه في سياساتنا الوطنية والأطر الإنمائية التي نضعها، وإجراء استعراضات بصفة منتظمة بمشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية على نحو تام.
    b) Une fois un tel cadre formulé, comment s’assurer que ses dispositions guideront les documents directifs et les programmes de pays des entités des Nations Unies qui participent à sa mise en oeuvre? UN )ب( الكيفية التي يتم بها، بعد وضع اﻹطار، كفالة إدماج أحكامه في وثائق الاستراتيجية وكذلك في البرامج القطرية التي تضطلع بها كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة فيه.
    Table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " UN حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية "
    Table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " UN حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية "
    Table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " UN حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية "
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " , le vendredi 21 octobre 2011 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية " يوم الجمعة 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " , le vendredi 21 octobre 2011 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية " يوم الجمعة 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " , le vendredi 21 octobre 2011 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية " يوم الجمعة 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، من 00/10-00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés : intégrer ses provisions dans les plans et politiques nationaux " , le vendredi 21 octobre 2011 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " متابعة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا: إدماج أحكامه في الخطط والسياسات الوطنية " يوم الجمعة 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، من 00/10-00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    8. Troisièmement, même si le Pacte n'oblige pas formellement les États à incorporer ses dispositions dans la législation interne, une telle démarche est souhaitable. UN 8- ثالثا، لا يُلزم العهد الدول رسمياً على إدماج أحكامه في القانون الداخلي لكن هذا النهج مستصوب.
    8. Troisièmement, même si le Pacte n'oblige pas formellement les États à incorporer ses dispositions dans la législation interne, une telle démarche est souhaitable. UN 8- ثالثا، لا يقتضي العهد الدول رسمياً إلى إدماج أحكامه في القانون الداخلي لكن هذا النهج مستصوب.
    8. Troisièmement, même si le Pacte n'oblige pas formellement les États à incorporer ses dispositions dans la législation interne, une telle démarche est souhaitable. UN 8- ثالثا، لا يقتضي العهد الدول رسمياً إلى إدماج أحكامه في القانون الداخلي لكن هذا النهج مستصوب.
    L'article 2 autorise un État partie à procéder à cette modification conformément à sa structure constitutionnelle propre et, partant, il n'exige pas que le Pacte puisse être directement applicable par les tribunaux, par voie d'incorporation dans le droit interne. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.
    L'article 2 autorise un État partie à procéder à cette modification conformément à sa structure constitutionnelle propre et, partant, il n'exige pas que le Pacte puisse être directement applicable par les tribunaux, par voie d'incorporation dans le droit interne. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.
    1. Nous réaffirmons notre ferme engagement d'appliquer le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-20202, notamment en intégrant ses dispositions dans nos politiques nationales et nos cadres de développement et en procédant à des examens périodiques avec la participation pleine et entière de toutes les principales parties prenantes; UN ١ - نكرر تأكيد التزامنا الثابت بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020(2)، بوسائل منها إدماج أحكامه في سياساتنا الوطنية والأطر الإنمائية التي نضعها، وإجراء استعراضات بصفة منتظمة بمشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية على نحو تام؛
    b) Une fois un tel cadre formulé, comment s'assurer que ses dispositions guideront les documents directifs et les programmes de pays des entités des Nations Unies qui participent à sa mise en oeuvre? UN )ب( الكيفية التي يتم بها، بعد وضع اﻹطار، كفالة إدماج أحكامه في وثائق الاستراتيجية وكذلك في البرامج القطرية التي تضطلع بها كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more