"إدماج المنظور الجنساني في" - Translation from Arabic to French

    • intégration d'une perspective sexospécifique dans
        
    • intégration des questions de parité dans
        
    • intégrer une perspective sexospécifique dans
        
    • intégration de la problématique hommes-femmes dans
        
    • intégration DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA
        
    • incorporer une perspective sexospécifique dans
        
    • prendre en compte la problématique hommes-femmes dans
        
    • 'intégrer une perspective de genre dans
        
    • prise en compte des sexospécificités dans
        
    • compte de la problématique hommes-femmes dans
        
    • l'égalité des sexes dans
        
    • incorporer une perspective de genre dans
        
    • intégrer la problématique hommes-femmes à
        
    • intégrer la problématique hommes-femmes dans
        
    • intégration de perspectives sexospécifiques dans
        
    Nous préconisons donc de poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les projets de développement, qu'ils soient nationaux ou multilatéraux. UN ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف.
    i) Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale; UN `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Après consultations avec des responsables de haut niveau, des recommandations concrètes visant à mieux intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes de travail ont été formulées. UN ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل.
    Pendant l'exercice 2012 aussi, l'accent a été mis sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des chartes organisationnelles afin que, à partir d'un scénario local, les femmes participent réellement à la défense de leurs droits. UN وجرى أيضا، في نطاق الإدارة لعام 2012، تعزيز إدماج المنظور الجنساني في تحديد القواعد القانونية الناظمة للحكم الذاتي، حتى تضمن النساء، على الساحة المحلية، مشاركتهن في الدفاع عن حقوقهن.
    L'objectif de cette stratégie consiste à incorporer une perspective sexospécifique dans toutes les lois et politiques et tous les programmes et projets. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques du système des Nations Unies, y compris l'intégration des droits des femmes UN إدماج المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان للمرأة
    L'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les programmes et activités de l'UNESCO est en cours. UN ويجري حاليا إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج اليونسكو وأنشطتها.
    intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes conventionnels UN إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    i) Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale; UN `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale UN اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    D'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les domaines d'application des politiques concernant les migrations; UN :: إدماج المنظور الجنساني في جميع مراحل سياسات الهجرة؛
    - intégrer une perspective sexospécifique dans les statistiques et fournir des services d'assistance technique en matière de présentation de rapports; UN - إدماج المنظور الجنساني في الإحصاءات وتشجيع خدمات المشورة التقنية لدى تقديم التقارير.
    Toutefois, ces résultats représentent une étape importante pour comprendre les progrès accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux des organes intergouvernementaux et des Nations Unies dans leur ensemble. V. Réunions intergouvernementales de haut niveau : UN 35 - ولما كان النهج المتبع في التقييمات النوعية المستخدمة في هذا القسم مقيداً، فإن هذه النتائج تشكل خطوة هامة لفهم التقدم في إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات الحكومية الدولية والأمم المتحدة ككل.
    L'objectif de cette stratégie consiste à incorporer une perspective sexospécifique dans toutes les lois et politiques et tous les programmes et projets. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    Il a souligné qu'il importait de prendre en compte la problématique hommes-femmes dans tous les aspects de la gestion des ressources humaines, y compris les politiques de rémunération des organisations appliquant le régime commun. UN وبالتالي، شدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك سياسات التعويض في النظام الموحد.
    Ce serait l'occasion d'étudier la manière dont les États et les entreprises peuvent intégrer une perspective de genre dans les mesures qu'ils prennent pour mettre en œuvre les Principes directeurs. UN وستنظر الفعالية الجانبية في السبل التي تسمح للدول ومؤسسات الأعمال إدماج المنظور الجنساني في جهودها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    prise en compte des sexospécificités dans les politiques, stratégies et programmes des organismes des Nations Unies UN 2 - إدماج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات والبرامج داخل منظومة الأمم المتحدة
    Au Népal et au Viet Nam, ONU-Femmes a apporté un appui à l'intégration d'une perspective tenant compte de la problématique hommes-femmes dans la gestion de l'émigration et dans les politiques y relatives. UN وأيدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إدماج المنظور الجنساني في سياسات الهجرة وأنشطة إدارتها في فييت نام ونيبال.
    Conscient de la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans toutes les mesures concernant les personnes âgées, UN وإذ يقر بضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع التدابير المتعلقة بالمسنين،
    Le Comité encourage l'État partie à incorporer une perspective de genre dans toutes les politiques des pouvoirs publics ciblant ces groupes. UN 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات الحكومية التي تستهدف هذه المجموعات.
    C'est la raison pour laquelle nous demandons que soit pris un engagement clair à systématiquement intégrer la problématique hommes-femmes à tous les objectifs et indicateurs du nouveau programme, en complément de mesures spécifiques destinées à promouvoir les droits des femmes. UN وهذا هو سبب طلبنا التزاما واضحا بتنفيذ إدماج المنظور الجنساني في جميع أهداف، وغايات ومؤشرات الخطة الجديدة لسد النقص في الاجراءات المحددة لتعزيز حقوق المرأة.
    Le Plan d'action encourage le développement de nouveaux outils et renforce la capacité du personnel à intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les activités. UN ولقد أوجدت خطة العمل حوافز لاستحداث أدوات جديدة وبناء قدرات الموظفين على إدماج المنظور الجنساني في جميع أعمالهم.
    Conformément à la résolution 1996/6 du Conseil économique et social, la Commission joue un rôle de catalyseur pour ce qui est de faciliter et de contrôler l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN 19 - استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/6 تؤدي اللجنة دورا حفازا في تيسير ورصد إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more