"إدمان المخدرات والاتجار" - Translation from Arabic to French

    • la toxicomanie et le trafic
        
    Une commission contre la toxicomanie et le trafic illicite des drogues a été mise en place au Guatemala. UN وفي غواتيمالا أنشئت لجنة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها غير المشروع.
    Par ailleurs, un programme national de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues a été élaboré. UN فضلاً عن ذلك، يجري إعداد برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها.
    33. L'Arménie est partie aux conventions internationales pertinentes et est en train de renforcer sa législation afin de lutter contre la toxicomanie et le trafic de drogues. UN ٣٣ - وذكرت أن أرمينيا طرف في الاتفاقات الدولية ذات الصلة وأنها تعمل على تعزيز إطارها القانوني بغرض مكافحة إدمان المخدرات والاتجار فيها.
    Un décret du Président de l'Azerbaïdjan, M. Heydar Aliyev, a créé une Commission de contrôle de l'État pour lutter contre la toxicomanie et le trafic illicite de drogues. UN فبأمر من رئيس أذربيجان، فخامة السيد حيدر علييف، أنشئت لجنة تابعة للدولة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وتم وضع برنامج وطني ومشروع قانون في هذا الصدد.
    L'Azerbaïdjan a créé une commission interdépartementale de lutte contre la toxicomanie et le trafic des drogues, ce qui lui permettra d'élargir ses liens avec le PNUCID. UN وقد أنشأت أذربيجان لجنة مشتركة بين اﻹدارات لمحاربة إدمان المخدرات والاتجار بها، مما سيمكنها من توسيع نطاق الروابط التي تربط بينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La Commission gouvernementale de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants a commencé en 2000 à créer des commissions régionales. UN وفي عام 2000، بدأت اللجنة الحكومية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات إنشاء لجان إقليمية داخل بلدات ومناطق البلد.
    La Chine travaille depuis un certain temps en partenariat avec l'Office sur des projets de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues ainsi que d'autres activités criminelles. UN وتقيم الصين منذ بعض الوقت علاقة شراكة مع المكتب بشأن برامج صُمِّمت لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها، وكذلك لمكافحة أنشطة إجرامية أخرى.
    59. S’agissant de la lutte contre la drogue, le Programme d’action mondial est un bon cadre de coopération internationale contre la toxicomanie et le trafic de stupéfiants, privilégiant une approche équilibrée et le partage des responsabilités. UN ٩٥ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بمكافحة المخدرات يعتبر برنامج العمل العالمي إطارا جيدا للتعاون الدولي من أجل مكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها، إذ أنه يشجع على اتباع نهج متزن وعلى تقاسم المسؤوليات.
    «La lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite des drogues n'est pas un problème simplement national; c'est un problème universel, et il doit absolument être réglé dans le courant de ce siècle. UN " إن المعركة ضد إدمان المخدرات والاتجار غير المشــروع بالمخدرات ليســت مشكلة وطنية ضيقة؛ إنها مشكلــة عالميـــة، ويتعين حلها في هذا القرن بالذات.
    4. Dans le cadre de ses relations bilatérales avec l’Afrique du Sud, l’Argentine a présenté aux autorités de ce pays, qui l’examinent actuellement, un projet d’accord-cadre relatif à la coopération en matière de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues. UN ٤ - وفي علاقاتها الثنائية مع جنوب افريقيا، قدمت اﻷرجنتين مشروع اتفاق إطاري للتعاون في مكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها تقوم سلطات جنوب أفريقيا بتحليله في الوقت الحالي.
    Les résultats des activités et l'état de l'application des dispositions du Programme sont régulièrement examinés lors des séances de la Commission nationale de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants, qui est l'organe central de coordination de la coopération interservices dans ce domaine. UN وتستعرض بصورة دورية نتائج الأعمال المضطلع بها ومدى الوفاء بأحكام البرنامج في اجتماعات تعقدها اللجنة الحكومية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وهي بمثابة الهيئة التنسيقية الرئيسية للتعاون المشترك بين الإدارات في هذا المجال.
    De nombreux organes de l'ANASE participent à l'élaboration des politiques et au lancement des activités de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues, notamment la Réunion ministérielle sur la criminalité transnationale, la Réunion des Ministres des finances, la Réunion des hauts responsables en matière de drogues et le Comité de la culture et de l'information. UN ويشارك عدد من هيئات الرابطة في صياغة سياسات وبدء أنشطة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها، منها الاجتماع الوزاري المعني بالجريمة عبر الوطنية، واجتماع وزراء المالية وكبار المسؤولين المعنيين بقضايا المخدرات، واللجنة المعنية بالثقافة والمعلومات.
    50. L'Arménie s'emploie à élargir et à renforcer son cadre juridique, comme son adhésion aux grandes conventions internationales sur le contrôle des drogues lui en fait le devoir, et a introduit dans son projet de code pénal huit nouveaux articles sur la toxicomanie et le trafic illicite des drogues. UN ٠٥ - وذكرت أن أرمينيا تعمل على توسيع إطار العمل القانوني وتعزيزه بعد انضمامها إلى الاتفاقيات الدولية الهامة لمراقبة المخدرات، وقامت بإدخال ثماني مواد جديدة عن إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها في مشروع قانونها الجنائي.
    Compte tenu de l'extension de la toxicomanie dans le pays, le Gouvernement a adopté un programme intitulé " Renforcement de la lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants pour la période 1998-2000 " et dans le cadre duquel il est prévu d'améliorer le dépistage de la toxicomanie et de mener des actions thérapeutiques et préventives parmi les toxicomanes. UN وفي مواجهة تزايد إدمان المخدرات في الجمهورية، تم تنفيذ برنامج حكومي يستهدف تكثيف الجهود الرامية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. وعلى أساس هذا البرنامج، تم وضع تدابير لتحسين سبل الكشف عن مدمني المخدرات وعلاجهم ووقايتهم.
    Depuis 1990, des représentants des programmes des Nations Unies, à commencer par l'ancien Directeur du Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et le Président ainsi que des représentants de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, se sont rendus en Israël et ont pu ainsi voir par eux-mêmes comment nous agissons en matière de prévention et de lutte contre la toxicomanie et le trafic des drogues. UN ومنذ عام ١٩٩٠، زار اسرائيل ممثلون لبرامج اﻷمم المتحدة - بدءا بالمدير السابق لصندوق اﻷمم المتحدة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ورئيس وممثلي الهيئــــة الدولية لمراقبة المخدرات - وحصلوا على معلومات مباشرة عن التز امنا بمنع ومكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها.
    Le 7 août 2000, une conférence tenue en Azerbaïdjan et organisée par le Comité national de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de drogues, en coopération avec l'Assemblée mondiale de la jeunesse islamique (Arabie saoudite), a été consacrée aux problèmes de drogues parmi les jeunes. UN وفي 7 آب/أغسطس 2000، عقد في أذربيجان مؤتمر بشأن الشباب وإدمان المخدرات. وقد تم تنظيمه بصورة مشتركة بين اللجنة الحكومية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والرابطة العالمية للشباب المسلم (المملكة العربية السعودية).
    Le Comité constate avec préoccupation que l'abus des drogues est un problème grave dans l'État partie, le nombre de toxicomanes ayant plus que doublé dans les cinq dernières années, malgré la création d'une commission interdépartementale de lutte contre la toxicomanie en 2000 et le lancement d'un programme de lutte contre la toxicomanie et le trafic de stupéfiants pour la période 2003-2004. UN 318- ويساور اللجنة القلق إزاء إساءة استعمال العقاقير التي تشكل مشكلة خطيرة في الدولة الطرف، حيث ارتفع عدد مدمني المخدرات بما يزيد عن الضعف في السنوات الخمس الأخيرة بالرغم من إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة إدمان المخدرات في عام 2000 واستهلال العمل ببرنامج لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها للفترة 2003 - 2004.
    Les tâches des services de l'État en matière de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants sont définis par le décret présidentiel du 26 août 1996, < < Mesures de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants > > , et par la loi du 18 juin 1999 < < Lutte contre le trafic illicite des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs > > . UN ويحدد مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان المؤرخ 26 آب/أغسطس 1996 بشأن تدابير مكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وقانون 18 حزيران/يونيه 1999 المتعلق بمراقبة الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف، مهام الهيئات الحكومية في مجال مكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    28. Le Comité constate avec préoccupation que l'abus des drogues est un problème grave dans l'État partie, le nombre de toxicomanes ayant plus que doublé dans les cinq dernières années, malgré la création d'une commission interdépartementale de lutte contre la toxicomanie en 2000 et le lancement d'un programme de lutte contre la toxicomanie et le trafic de stupéfiants pour la période 2003-2004. UN 28- ويساور اللجنة قلق حيال إساءة استعمال العقاقير التي تشكل مشكلة خطيرة في الدولة الطرف، حيث ارتفع عدد مدمني المخدرات بما يزيد عن الضعف في السنوات الخمس الأخيرة بالرغم من إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة إدمان المخدرات في عام 2000 واستهلال العمل ببرنامج لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها في عامي 2003 و2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more