"إديف" - Translation from Arabic to French

    • Idiev
        
    Le 3 septembre 2001 M. Idiev a été inculpé et a fait en présence de son avocat une déposition s'accusant des crimes. UN ومن الثابت أن السيد إديف قد اتهم رسمياً في 3 أيلول/سبتمبر 2001 وأنه أدلى بشهادة تدينه وذلك بحضور محاميه.
    Le Président du Tadjikistan a rejeté le 21 avril 2004 la demande de grâce au nom de M. Idiev. UN ورفض رئيس جمهورية طاجيكستان في 21 نيسان/أبريل 2004 التماس العفو المقدم بالنيابة عن السيد إديف.
    Le 3 septembre 2001 M. Idiev a été inculpé et a fait en présence de son avocat une déposition s'accusant des crimes. UN ومن الثابت أن السيد إديف قد اتهم رسمياً في 3 أيلول/سبتمبر 2001 وأنه أدلى بشهادة تدينه وذلك بحضور محاميه.
    Le Président du Tadjikistan a rejeté le 21 avril 2004 la demande de grâce au nom de M. Idiev. UN ورفض رئيس جمهورية طاجيكستان في 21 نيسان/أبريل 2004 التماس العفو المقدم بالنيابة عن السيد إديف.
    C'est ainsi que, parmi beaucoup d'autres, M. Idiev avait été forcé d'entrer dans la bande de Sanginov en février 1998. UN وهكذا، أُكره السيد إديف من بين آخرين على الانضمام إلى عصابة السيد سانجينوف في شباط/فبراير 1998.
    Pendant cinq jours, Umed Idiev est resté détenu dans les locaux du Département et aurait été roué de coups à l'aide de matraques et reçu des décharges électriques sur différentes parties du corps. UN واحتُجز السيد إديف في مقر دائرة الجريمة المنظمة لمدة خمسة أيام وادعي أنه تعرض للضرب بالعصي وللصدمات الكهربائية في مختلف أجزاء جسده.
    À la fin de l'interrogatoire, l'agent qui l'avait mené a fait entrer l'avocat, un certain Kurbonov, qui a signé le procès-verbal de l'interrogatoire, alors que M. Idiev ne l'avait jamais vu auparavant et ne savait pas qu'il lui avait été commis d'office. UN وعند انتهاء الاستجواب، دعا المحقق المحامي، واسمه كوربونوف، الذي وقع على محضر الاستجواب، على الرغم من أن السيد إديف لم يكن قد التقى مطلقاً بالمحامي من قبل كما أنه كان يجهل أنه تم تعيين محام له.
    2.9 À une date non précisée, un recours en grâce a été adressé au Président de la République du Tadjikistan au nom de M. Idiev. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، وُجه طلب بالعفو إلى رئيس جمهورية طاجيكستان بالنيابة عن السيد إديف.
    En l'espèce, M. Idiev est resté en garde à vue pendant vingt-deux jours sans que des charges aient été formulées contre lui, ce qui est contraire au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN وفي هذه القضية، أودع السيد إديف في الحبس الاحتياطي لمدة 22 يوماً دون أن توجه إليه تهم رسمية، بما يخالف أحكام الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Elle a ignoré la rétractation de M. Idiev qui est revenu sur ses aveux obtenus par la contrainte pendant l'instruction et a rejeté la requête de l'avocat demandant la comparution des agents du Département de la lutte contre le crime organisé et de l'agent chargé de l'interrogatoire. UN فقد تجاهلت سحب السيد إديف لاعترافاته التي تم الحصول عليها تحت التعذيب أثناء التحقيق السابق للمحاكمة ورفضت التماساً قدمه محامي ابنها لكي تستجوب المحكمة موظفي دائرة الجريمة المنظمة والمحقق.
    Sur le fond de la communication ou sur les circonstances de l'exécution d'Umed Idiev, l'État partie ne donne aucun autre renseignement. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أية تفاصيل أخرى فيما يتعلق بموضوع البلاغ ولا فيما يتعلق بظروف تنفيذ عقوبة الإعدام بحق السيد إديف.
    La culpabilité d'Umed Idiev avait été établie par les aveux qu'il avait faits pendant l'instruction et devant le tribunal, par les dépositions de témoins, les procès-verbaux de la reconstitution sur les lieux du crime et la conclusion d'une expertise médico-légale. UN وقد أُثبت ذنب السيد إديف بالاعترافات التي أدلى بها في التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة، وبإفادات الشهود، ومحاضر إعادة تجسيم مسرح الجريمة، واستنتاج فحص الطب الشرعي.
    Il ressort du dossier de l'instruction et des pièces du procès que pendant l'instruction et à l'audience M. Idiev avait déposé librement, sans subir de pressions et en présence de son avocat. UN ويبين التحقيق السابق للمحاكمة وإجراءات المحاكمة ذاتها أن السيد إديف أدلى بأقواله بحرية ودون ضغوط وبحضور محاميه خلال التحقيق السابق للمحاكمة وكذلك أمام المحكمة.
    Étant donné que M. Idiev avait reconnu sa culpabilité de tous les chefs d'inculpation dès le premier jour de son arrestation, il n'avait pas été nécessaire d'utiliser des moyens de coercition. UN وبما أن السيد إديف اعترف بذنبه بشأن جميع التهم الموجهة إليه منذ اليوم الأول لإلقاء القبض عليه، فلم تكن هناك حاجة إلى استخدام وسائل قسرية لانتزاع اعترافات منه.
    I. Communication no 1276/2004, Idiev c. Tadjikistan UN طاء - البلاغ رقم 1276/2004، إديف ضد طاجيكستان
    C'est ainsi que, parmi beaucoup d'autres, M. Idiev avait été forcé d'entrer dans la bande de Sanginov en février 1998. UN وهكذا، أُكره السيد إديف من بين آخرين على الانضمام إلى عصابة السيد سانجينوف في شباط/فبراير 1998.
    Pendant cinq jours, Umed Idiev est resté détenu dans les locaux du Département et aurait été roué de coups à l'aide de matraques et reçu des décharges électriques sur différentes parties du corps. UN واحتُجز السيد إديف في مقر دائرة الجريمة المنظمة لمدة خمسة أيام وادعي أنه تعرض للضرب بالعصي وللصدمات الكهربائية في مختلف أجزاء جسده.
    À la fin de l'interrogatoire, l'agent qui l'avait mené a fait entrer l'avocat, un certain Kurbonov, qui a signé le procès-verbal de l'interrogatoire, alors que M. Idiev ne l'avait jamais vu auparavant et ne savait pas qu'il lui avait été commis d'office. UN وعند انتهاء الاستجواب، دعا المحقق المحامي، واسمه كوربونوف، الذي وقع على محضر الاستجواب، على الرغم من أن السيد إديف لم يكن قد التقى مطلقاً بالمحامي من قبل كما أنه كان يجهل أنه تم تعيين محام له.
    2.9 À une date non précisée, un recours en grâce a été adressé au Président de la République du Tadjikistan au nom de M. Idiev. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، وُجه طلب بالعفو إلى رئيس جمهورية طاجيكستان بالنيابة عن السيد إديف.
    En l'espèce, M. Idiev est resté en garde à vue pendant 22 jours sans que des charges aient été formulées contre lui, ce qui est contraire au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN وفي هذه القضية، أودع السيد إديف في الحبس الاحتياطي لمدة 22 يوماً دون أن توجه إليه تهم رسمية، بما يخالف أحكام الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more