"إذاعة مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • radio indépendante
        
    • radio indépendantes
        
    • indépendant de radio
        
    • office indépendant
        
    On estime que la mise en place d'une station de radio indépendante contribuerait de manière décisive à accroître dans l'opinion le soutien dont bénéficie le processus de paix en cours en ex-Yougoslavie. UN ومن المعتقد أن إنشاء محطة إذاعة مستقلة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية سيؤدي دورا حاسما في بناء الدعم الشعبي لعملية السلم في يوغوسلافيا السابقة.
    Ces activités peuvent être financées à l'aide des ressources allouées, mais la mise en place d'une station de radio indépendante et l'acquisition d'autres véhicules à l'épreuve des mines ont des incidences financières. UN وعلى الرغم من أنه يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة في إطار الموارد القائمة، فإن إنشاء محطة إذاعة مستقلة وشراء مركبات اضافية محمية من اﻷلغام يرتبان بالفعل آثارا مالية.
    7. La question du peu d'empressement à mettre en place une station de radio indépendante d'UNAVEM III a été abordée à plusieurs reprises avec le Gouvernement angolais. UN ٧ - ونوقشت بصورة متكررة مع حكومة أنغولا التأخيرات في إنشاء محطة إذاعة مستقلة للبعثة.
    a) Radio. Des stations de radio indépendantes diffuseront les informations qui doivent convaincre les groupes armés concernés de se rendre. UN (أ) البث الإذاعي - ستقوم محطات إذاعة مستقلة بـبث المعلومات الضرورية إلى الجماعات المسلحة المستهدفة لحثـها على تسليم نفسها.
    147. Le Comité se félicite également de l'intention du Gouvernement de créer un office indépendant de radio et télévision. UN ١٤٧ - وترحب اللجنة كذلك باعتزام الحكومة إنشاء هيئة إذاعة مستقلة.
    Le Conseil souligne qu'il importe que l'UNAVEM dispose d'une station de radio indépendante et engage le Gouvernement angolais à octroyer sans tarder les facilités voulues pour que cette station puisse être mise en service. UN كما يؤكد المجلس أهمية وجود إذاعة مستقلة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ويحث حكومة أنغولا على القيام بلا إبطاء بتقديم التسهيلات اللازمة لتشغيل هذه اﻹذاعة.
    Le Conseil souligne qu'il importe que la Mission de vérification dispose d'une station de radio indépendante et engage le Gouvernement angolais à octroyer sans tarder les facilités voulues pour que cette station puisse être mise en service. UN كما يؤكد المجلس أهمية وجود إذاعة مستقلة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ويحث حكومة أنغولا على القيام بلا إبطاء بتقديم التسهيلات اللازمة لتشغيل هذه اﻹذاعة.
    7. La création d'une radio indépendante des Nations Unies n'a toujours pas progressé. UN ٧ - ولم يُحرز حتى اﻵن أي تقدم نحو إنشاء إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة.
    62. La FORPRONU a l'intention de créer une station de radio indépendante, de façon à ce que les trois quarts de la population résidant dans la zone de la mission puissent obtenir directement des informations impartiales, objectives et actuelles. UN ٦٢ - وتعتزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية إنشاء محطة إذاعة مستقلة تعطي لثلاثة أرباع السكان الذين يعيشون داخل منطقة البعثة فرصة للاطلاع على معلومات نزيهة وواقعية في حينها.
    a) Le fait que la MINUAR n'a pas suivi les procédures internationalement reconnues pour le lancement d'une radio indépendante dans un pays donné; UN )أ( لم تتبع البعثة اﻹجراءات المعترف بها دوليا في بدء تشغيل أي إذاعة مستقلة في أي بلد؛
    7. Par ailleurs, j'ai le plaisir d'annoncer qu'en attendant la mise en place d'une station de radio indépendante des Nations Unies, l'UNAVEM a commencé à diffuser un programme d'information intitulé " Os Caminhos da Paz " , en utilisant les installations de radio et de télévision mises à sa disposition par le Gouvernement angolais. UN ٧ - ويسرني أيضا أن أذكر أن البعثة بدأت ريثما تقام محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة في بث برنامج إذاعي إعلامي عنوانه " طرق السلام " ، من مرافق اﻹذاعة والتليفزيون التي أتاحتها حكومة أنغولا.
    Cette section comprenait une unité chargée de l'exploitation prévue d'une station de radio indépendante d'UNAVEM III, ce qui permettrait d'assurer une large diffusion d'informations sur les objectifs du processus de paix, les obligations des parties concernées et le rôle de l'ONU. UN ويضم هذا القسم وحدة ستتولى التشغيل المُعتزم لمحطة إذاعة مستقلة تابعة للبعثة، ستكون من بين وسائط اﻹعلام المختلفة المستخدمة في نشر أهداف عملية إحلال السلام على نطاق واسع والتزامات الطرفين المعنيين ودور اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, la FORPRONU envisage de créer une station de radio indépendante qui permettrait aux trois quarts de la population de la zone de la mission d'avoir librement accès à des informations impartiales, concrètes et à jour; l'opinion publique pourrait alors se faire une idée des activités de maintien de la paix de la FORPRONU dans l'ex-Yougoslavie et appuyer ces efforts. UN وبناء على ذلك، تزمع قوة اﻷمم المتحدة للحماية إنشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لها تتيح لثلاثة أرباع سكان منطقة البعثة الحصول، دون عائق، على معلومات محايدة ووقائعية وجيدة التوقيت، على نحو يزيد فهم الجمهور ودعمه لجهود حفظ السلم التي تبذلها القوة في يوغوسلافيا السابقة.
    La nature du média affecté (journal, radio indépendante, etc.), y compris le tirage et la périodicité de la publication ou de l'émission ou des représentations publiques, etc.; UN طبيعة واسطة الاتصال المتأثرة (مثلاً صحيفة، أو إذاعة مستقلة)؛ بما في ذلك التداول ووتيرة النشر أو البث، والأداء العلني، إلخ؛
    7. Bien que le Gouvernement ait à maintes reprises offert du temps d'antenne supplémentaire sur la radio et la télévision nationales angolaises pour des programmes d'information des Nations Unies, il n'a pas encore accordé à UNAVEM III les moyens nécessaires pour créer une station de radio indépendante. UN ٧ - وعلى الرغم من أن الحكومة وفرت في عدة مناسبات وقتا إضافيا للبرامج اﻹعلامية لﻷمم المتحدة، في إطار البث اﻹذاعي والتليفزيوني الوطني اﻷنغولي فإنها لم توفر بعد لبعثة التحقق الثالثة المرافق اللازمة ﻹنشاء إذاعة مستقلة لﻷمم المتحدة.
    8. Conformément à l'article 12 de l'accord sur le statut des forces, conclu le 3 mai 1995 entre l'ONU et le Gouvernement, et aux décisions du Conseil de sécurité, UNAVEM III a pris toutes les dispositions nécessaires pour installer une station de radio indépendante en Angola. UN ٨ - وعملا بالمادة ١٢ من اتفاق مركز القوات المعقود في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ بين اﻷمم المتحدة والحكومة، ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن، اتخذت بعثة التحقق الثالثة جميع الترتيبات الضرورية ﻹنشاء محطة إذاعة مستقلة للبعثة في أنغولا.
    ii) José Barrón Rosales, journaliste de Radio Huayacocotla, station de radio indépendante qui émet en langues autochtones et défend vigoureusement les droits des autochtones dans l'Etat de Veracruz, après qu'il eut été agressé et eut essuyé des coups de feu dans la communauté de El Llano (28 février 1996). UN `٢` خوسيه بارون روزاليس، الصحفي اﻹذاعي في راديو هوايا كوكوتلا، وهي محطة إذاعة مستقلة تبث بلغات السكان اﻷصليين وتدافع بشدة عن حقوق السكان اﻷصليين، في ولاية فيراكروز، إثر تعرضه لهجوم وإطلاق نار في بلدة إليانو )٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١(.
    147. Le Comité est satisfait également de l'intention du Gouvernement de créer un office indépendant de radio et télévision. UN ١٤٧ - وترحب اللجنة كذلك باعتزام الحكومة إنشاء هيئة إذاعة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more