"إذاعيا" - Translation from Arabic to French

    • radio
        
    • radiophoniques
        
    • radiophonique
        
    • journalistes
        
    Émissions de radio sur la réinstallation, le déblaiement et la gestion des risques et des opérations d'urgence UN برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث
    Émissions radiophoniques en arabe ont été diffusées par 4 stations de radio locales et sur le site Web de la FINUL et Facebook. UN برنامجا إذاعيا تم بثه باللغة العربية على أربع محطات إذاعية محلية وإتاحته على موقع القوة على الإنترنت وعلى فيسبوك
    Émissions radiophoniques intitulées Salam from the South diffusées tous les 15 jours sur 4 stations de radio libanaises UN برنامجا إذاعيا تحت عنوان ' ' سلام من الجنوب`` بُثَّت على أربع محطات إذاعية لبنانية مرة كل أسبوعين
    Série de 35 programmes radiophoniques hebdomadaires sur la promotion de la femme, en anglais UN سلسلة من ٣٥ برنامجاً إذاعيا أسبوعيا عن النهوض بالمرأة ناطق باﻹنكليزية
    En outre, plus de 150 émissions radiophoniques seront consacrées aux questions de droits de l'homme et d'accès à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُبث أكثر من 150 برنامجا إذاعيا بغرض التوعية بمسائل حقوق الإنسان وتيسير اللجوء إلى القضاء.
    Elle produit également un programme radiophonique nommé une fois Meilleur programme éducatif de l'année par l'Institut universitaire argentin de la santé. UN وتنتج المنظمة أيضا برنامجا إذاعيا اختير يوما ما من قبل معهد الصحة بجامعة الأرجنتين بوصفه أفضل برنامج تعليمي في السنة.
    200 émissions télévisées de cinq minutes chacune et 312 programmes de radio ont été produits UN تم إنتاج 200 برنامج تليفزيوني مدة كل منها خمس دقائق بالإضافة إلى 312 برنامجا إذاعيا
    Il a aussi chargé un producteur de films vidéo et un producteur d'émissions de radio, connaissant l'anglais et le portugais, de couvrir les manifestations organisées à l'occasion de l'indépendance. UN كما أوفدت الإدارة منتج فيديو ومنتجا إذاعيا باللغتين البرتغالية والانكليزية لتغطية احتفالات الاستقلال.
    En 1998, le projet a produit 46 émissions de radio et six revues mensuelles, qui ont été largement diffusées dans tout le pays. UN وفي عام ١٩٩٨، أنتج البرنامج ٤٦ برنامجا إذاعيا وست مجلات شهرية، مما تم توزيعه في البلد بشكل متسع النطاق.
    L'information diffusée par la radio est également importante pour informer la population sur les accords de paix et le mandat de la mission. UN كما أن المعلومات التي تُبَث إذاعيا جانب جوهري لزياد التوعية محليا باتفاقات السلام وبولاية الأمم المتحدة.
    Messages d'intérêt public diffusés chaque semaine à la radio; aucune activité n'a été organisée avec les forces armées des pays hôtes, car elles mettent en œuvre des programmes indépendants. UN إعلانا إذاعيا أسبوعيا لخدمة المصلحة العامة؛ ولم يضطلع بأنشطة مع القوات المسلحة للبلدان المضيفة لأنها تدير برامج مستقلة
    Fourniture de produits médias propres à favoriser la stabilité politique en Sierra Leone, dont 12 émissions quotidiennes de radio MINUSIL et 29 émissions d'information hebdomadaires diffusées 24 heures sur 24 en six langues dans 14 régions UN توفير المواد الإعلامية من أجل تحقيق الاستقرار السياسي في سيراليون، تشمل 12 برنامجا يوميا و 29 برنامجا إذاعيا وتثقيفيا أسبوعيا للبعثة تذاع على مدار الساعة بست لغات وتغطي 14 منطقة.
    40 émissions de radio sur des sujets connexes UN قُدم 40 برنامجا إذاعيا عن قضايا ذات صلة بالموضوع
    En collaboration avec le Département de l'information de l'ONU, il a préparé 36 programmes radiophoniques qui ont été diffusés par la radio de l'ONU ainsi que par d'autres services de radiodiffusion. UN وتم توسيع موقع الصندوق على الشبكة العالمية. وأعدت سلسلة من ٣٦ برنامجا إذاعيا بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة وبُثت عن طريق إذاعة اﻷمم المتحدة وغيرها من أجهزة البث.
    Un projet analogue a été préparé pour la radio, dans le cadre du Groupe de travail, par des spécialistes de l'Union européenne de radiodiffusion. UN وفي إطار الفريق العامل أيضا، أعد اختصاصيون من الاتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي مشروعا إذاعيا مماثلا.
    Émissions radiophoniques quotidiennes, soir et matin UN حوارا إذاعيا يوميا مواضيعيا في الصباح والمساء
    53 émissions radiophoniques de 30 minutes chacune ont été produites et diffusées à l'échelle du pays. UN لتوطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل عن و 53 برنامجا إذاعيا مدة كل منها 30 دقيقة وبثها على
    Vingt producteurs d'émissions radiophoniques ont été recrutés et ont achevé leur formation à Khartoum et autant d'autres, recrutés pour travailler dans le sud, sont en cours de formation. UN ومن ناحية أخرى، أكمل عشرون منتجا إذاعيا مرحلة التوظيف والتدريب في الخرطوم ويجري توظيف وتدريب عدد مماثل للعمل في الجنوب.
    Un autre centre d'information appuyait une université locale qui réalisait des programmes de télévision et une émission radiophonique hebdomadaire de 15 minutes consacrés aux activités de l'Organisation des Nations Unies dans le pays. UN وهناك مركز آخر يقدم الدعم إلى جامعة محلية تعد برامج تلفزيونية وبرنامجا إذاعيا أسبوعيا مدته خمس عشرة دقيقة يركز على أنشطة اﻷمم المتحدة في البلد الذي توجد فيه هذه الجامعة.
    En outre, 40 journalistes locaux de radio Miraya ont été formés à Khartoum et à Djouba à la couverture des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تدريب 40 إذاعيا محليا من مذيعي مرايا في الخرطوم وجوبا بشأن تقديم تقارير عن الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more