Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. | UN | وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة. |
La liberté de la presse a favorisé la naissance de plusieurs journaux indépendants et il existe plusieurs stations de radio privées. | UN | وأدت حرية الصحافة إلى ظهور صحف مستقلة وثمة عدة محطات إذاعية خاصة. |
En bombardant le centre commercial «Usce» à Belgrade les 21 et 27 avril 1999, l’OTAN a détruit le siège et toute l’infrastructure de production et de diffusion de trois chaînes de télévision et de quatre stations de radio privées. | UN | ومن خلال قصف المركز التجاري " أوشي " في بلغراد يومي ٢١ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، دمر مقر ثلاث محطات خاصة وهياكلها اﻷساسية لﻹنتاج والبث، كما دمرت أربع محطات إذاعية خاصة. |
Il existe à l'heure actuelle une dizaine de stations de radio privée et une dizaine de journaux indépendants pour une population d'environ 1,88 million d'habitants. | UN | ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص. |
Des émissions quotidiennes ont été inaugurées sur une station de radio privée qui touche une grande partie du territoire. | UN | واستهلت نشرات يومية عبر محطة إذاعية خاصة يصل بثها إلى جزء كبير من الإقليم. |
PROGRAMMES ET MAGAZINES radiophoniques spéciaux | UN | برامج وأجزاء من تحقيقات إذاعية خاصة |
Il a délivré des autorisations de diffusion à 14 nouvelles chaînes de télévision privées, 14 nouvelles radios communautaires et 7 nouvelles radios privées sur la FM. | UN | وقد أصدرت الحكومة الحالية تراخيص ل14 قناة تلفزيونية خاصة جديدة، و14 قناة إذاعية مجتمعية جديدة، و7 قنوات إذاعية خاصة جديدة تبث على التضمين الترددي. |
Alors qu'il n'y avait qu'un seul journal national avant 1990, il en existe plusieurs aujourd'hui, ainsi que deux stations de télévision et une douzaine de stations de radio privées. | UN | وقبل عام ٠٩٩١ لم تكن هناك إلا صحيفة وطنية واحدة ولكنه يوجد في الوقت الحاضر عدة صحف، وكذلك محطتان للتلفزيون وزهاء اثنتي عشرة محطة إذاعية خاصة. |
Le pays compte une vingtaine de stations de radio privées et communautaires. | UN | ويوجد نحو 20 محطة إذاعية خاصة ومجتمعية. |
Il existe déjà 12 journaux quotidiens, 4 chaînes de télévision et 7 stations de radio privées ainsi qu'une multitude de revues et autres publications pour une population de seulement 300 000 habitants. | UN | وتوجد بالفعل 12 صحيفة يومية وأربع محطات تلفزة خاصة وسبع محطات إذاعية خاصة ومجموعة كبيرة من المجلات والمنشورات الأخرى التي تصدر في بلد لا يتخطى عدد سكانه 000 300 نسمة. |
La délégation a parlé d'un certain nombre de médias indépendants et privés en activité dans le pays, dont 127 quotidiens, 20 chaînes de télévision privées et 9 stations de radio privées. | UN | وأعلمَ الوفد بوجود عدد من مؤسسات الإنتاج الإعلامي المستقلة والخاصة التي تنشط في البلد ومنها 127 صحيفة و20 قناة تلفزيونية خاصة و9 محطات إذاعية خاصة. |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 rendent compte de tentatives, déjouées par l'État, de mettre en place des stations de radio privées. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى محاولات لإحداث محطات إذاعية خاصة جديدة أحبطتها الحكومة(102). |
Le paysage audiovisuel se compose d'un organisme national de radiodiffusion et de télévision, la Mauritius Broadcasting Corporation (MBC) et de trois stations de radio privées. | UN | وتتألف وسائط الإعلام السمعي - البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال وثلاث محطات إذاعية خاصة. |
Une seule radio privée est dirigée par une femme. | UN | وتوجد محطة إذاعية خاصة واحدة تديرها امرأة. |
Le Code de la presse a été modifié afin d'accroître les libertés publiques et une station de radio privée a été créée. | UN | كما أدخلت تعديلات على قانون الصحافة بهدف زيادة الحريات العامة، وتم إطلاق محطة إذاعية خاصة. |
78. Le 3 mars 2012, la police a perquisitionné les locaux de Codka Nabadda, station de radio privée diffusant depuis Boosaaso (Puntland), confisqué les équipements de radiodiffusion et autres, et fermé la station. | UN | 78- وفي 3 آذار/مارس 2012، شنّت الشرطة هجوماً على مقر كودكا نابادا، وهي محطة إذاعية خاصة تبث من بوساسو في بونتلاند، وصادرت جهاز البث وغيره من التجهيزات وأقفلت المحطة. |
12. Série de programmes radiophoniques spéciaux en deux parties sur le thème de la santé mentale, en anglais. | UN | ٢١ - سلسلة إذاعية خاصة من جزئين عن موضوع الصحة العقلية، أنتجت باﻹنكليزية. |
Dans le cadre du cinquantenaire de l'Organisation, trois documentaires radiophoniques spéciaux sont en cours de réalisation; ils traitent respectivement des opérations de maintien de la paix, des préoccupations et des priorités de la jeunesse mondiale à l'aube du XXIe siècle et des faits marquants des annales de l'ONU. | UN | ويجري إنتاج ثلاثة برامج وثائقية إذاعية خاصة في عام ١٩٩٥ فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين، تعالج على التوالي تاريخ أنشطة حفظ السلام لﻷمم المتحدة، واهتمامات وأولويات شباب العالم في مطلع القرن الحادي والعشرين، واﻷحداث الرئيسية في تاريخ الأمم المتحدة. |
Tous les partis de l'opposition ont eu accès à la chaîne de télévision publique TVK et à la radio publique RNK conformément au règlement électoral, ainsi qu'à un temps d'antenne sur un petit nombre de radios privées locales. | UN | وحصلت جميع أحزاب المعارضة على إمكانية الوصول إلى القناة التلفزيونية TVK الحكومية ومحطة راديو RNK الحكومية وفقاً للوائح الانتخابية، ووقت على عدد قليل من محطات إذاعية خاصة لا تغطي جميع أنحاء البلد. |
Diffusion de reportages radio spéciaux sur les événements importants du processus de paix, tels que les visites du Secrétaire général, de la délégation du Conseil de sécurité et de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, ainsi que la réunion des commandants des forces de la région | UN | تغطية إذاعية خاصة للمناسبات الرئيسية المتعلقة بعملية السلام، مثل زيارات الأمين العام ووفد مجلس الأمن، ونائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واجتماعات قادة القوات في المنطقة الإقليمية |
44. Les médias de tous les pays devraient s'employer à promouvoir la compréhension et le respect du patrimoine des peuples autochtones, en particulier, au moyen d'émissions spéciales et de programmes publics élaborés en collaboration avec les peuples autochtones. | UN | 44- ينبغي لوسائط الإعلام في جميع البلدان اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز فهم تراث الشعوب الأصلية واحترامه، لا سيما عن طريق بث برامج إذاعية خاصة وبرامج لخدمة الجمهور تُعَدّ بالتعاون مع الشعوب الأصلية. |
V. Émissions et séries radiophoniques spéciales | UN | خامساً - تحقيقات إذاعية خاصة في صورة برامج/مسلسلات |