Cette organisation publie également un bulletin d'information promotionnel qui est envoyé à 1 500 stations de radio dans la région de l'Amérique latine. | UN | وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Des liaisons spéciales ont été établies entre plus de 1 800 stations de radio dans le monde. | UN | وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم. |
Pendant cet évènement d'une durée de trois jours, plus de 300 émissions radiophoniques ont été transmises à 140 stations de radiodiffusion dans 77 pays. | UN | وأثناء هذا الحدث الذي استغرق ثلاثة أيام، تم تزويد 140 هيئة بث إذاعية في 77 بلدا بما يربو على 300 إرسال إذاعي. |
g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
La construction de studios de radio à Kinshasa et à l'état-major de secteur à Mbandaka, Kananga, Kisangani et Kalémie est bien avancée. | UN | ويجري الآن العمل حثيثا على إنشاء استديوهات إذاعية في كينشاسا وفي مقر القطاع في مبانداكا وكانانغا وكيسنغانــــي وكاليمي. |
Les activités de sensibilisation du public comprenaient également des projets pour la radio en Ouzbékistan et en Azerbaïdjan et pour la télévision en Arménie et au Kazakhstan. | UN | وشمل مشروع زيادة التوعية العامة مشاريع إذاعية في أوزبكستان وأذربيجان ومشاريع تلفزيونية في أرمينيا وكازاخستان. |
369 reportages sur Habitat II transmis du siège de la Conférence à des chaînes de radio du monde entier en anglais, espagnol et français | UN | تقارير مجموعها ٣٦٩ تقريرا عن الموئل الثاني ارسلت من موقع المؤتمر إلى هيئات إذاعية في العالم باللغات الاسبانية واﻹنكليزية والفرنسية |
Parmi les activités organisées, il y a lieu de citer des séminaires et des émissions radiophoniques à Bissau et dans les régions, ainsi qu'un défilé de femmes en uniforme et un atelier rendant compte des progrès de la mise en œuvre de la résolution. | UN | وشملت الأنشطة حلقات دراسية وبرامج إذاعية في بيساو وفي المناطق، بما في ذلك مسيرة لنساء يرتدين الزي العسكري الرسمي وحلقة عمل تبين التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Des liaisons spéciales ont été établies entre plus de 1 800 stations de radio dans le monde. | UN | وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم. |
Des liaisons radio ont été établies dans le cadre d’un réseau reliant plus de 1 800 stations de radio dans le monde entier et les Actualités du jour sont désormais affichées directement sur la page d’accueil de l’ONU. | UN | وأقيمت صلات إذاعية عن طريق شبكة تتألف مما يزيد عن ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في جميع أنحاء العالم، وأصبحت أهم اﻷحداث اليومية تدرج اﻵن بشكل مباشر في الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة على الشبكة. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, il a encouragé l'adoption du principe de la < < démocratie des citoyens > > , entre autres par des campagnes radio dans 11 pays, et a contribué à l'élaboration des politiques grâce à des rapports sous-régionaux sur le développement humain consacrés à la sécurité des citoyens. | UN | يذ ` ' ديمقراطية المواطنين ' ` عن طريق القيام بأنشطة منها شن حملات إذاعية في 11 بلدا، وتقديم مدخلات في السياسات من خلال تقارير التنمية البشرية دون الإقليمية بشأن أمن المواطن. |
- 645 émissions radiophoniques par jour sur 118 stations de radio dans tout le pays, dont 42 stations locales | UN | - 645 لقطة إذاعية في اليوم من 118 محطة إذاعة تشمل 42 محطة تابعة للمجتمعات المحلية |
Il est suggéré en outre, que les Nations Unies devraient diffuser des programmes radio dans les situations d'urgence avec l'appui des gouvernements. | UN | 9 - ويقترح أيضا أن تبث الأمم المتحدة برامج إذاعية في حالات الطوارئ، بدعم من الحكومات. |
Ces programmes sont distribués à plus de 1 700 organismes de radiodiffusion dans le monde entier. | UN | هذا النوع من البرامج يوزع على أكثر من ٠٠٧ ١ مؤسسة إذاعية في جميع أنحاء العالم. |
75. Le Sous-Secrétaire général a déclaré qu'avec ses ressources actuelles, le Département produisait des programmes radiophoniques hebdomadaires en 19 langues en vue de leur distribution à plus de 1 700 organes de radiodiffusion dans toutes les parties du monde. | UN | ٥٧ - وذكر اﻷمين العام المساعد أن إدارة شؤون اﻹعلام تنتج، في حدود مواردها الحالية، برامج إذاعية أسبوعية بتسعة عشر لغة وتوزعها على أكثر من ٧٠٠ ١ هيئة إذاعية في جميع مناطق العالم. |
Au total 105 émissions dans les six langues officielles et en portugais ont été transmises en vue de leur diffusion en direct par 61 stations de radiodiffusion dans 42 pays et au total 12 chefs d'État ont été interviewés dans le cadre du programme. | UN | وأُرسل ما مجموعه 105 برامج باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية إلى 61 محطة إذاعية في 42 بلدا كي تبثها مباشرة، وجرت في البرنامج مقابلة ما مجموعه 12 رئيس دولة. |
g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
f. Créer et mettre en place des systèmes de communications en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l'information, établir des systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | و - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
Le réalisateur d'émissions radiophoniques sera le principal interlocuteur de toutes les parties concernées par la création d'une station de radio en Somalie. | UN | وسيعمل المنتج الإذاعي بمثابة حلقة الوصل الأساسية بين جميع الأطراف فيما يتعلق بإقامة محطة إذاعية في الصومال. |
Sa famille possède WMIY, la plus grosse station de radio du sud de la Floride. | Open Subtitles | تمتلك عائلتها WMIY، أكبر محطة إذاعية في جنوب فلوريدا. |
Le Parlement sud-africain avait consacré 150 heures d'audition au projet de loi portant création d'une commission de vérité, lequel avait été aussi examiné dans le cadre de séminaires, d'ateliers et de programmes radiophoniques à travers le pays. | UN | فعقد برلمان جنوب أفريقيا جلسات استماع دامت لأكثر من 150 ساعة بشأن مشروع قانون تُنشأ بموجبه لجنة للكشف عن الحقيقة، كما سُبرت أغوار هذا المشروع في حلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج إذاعية في جميع أنحاء البلد. |
Le Gouvernement d'unité nationale a refusé que la MINUS ait une station de radio au Darfour. | UN | لم توافق حكومة الوحدة الوطنية على قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان بعمليات إذاعية في دارفور |
Des accords ont été conclus avec plus d'une vingtaine d'organismes de radiodiffusion en Amérique latine en vue d'une diffusion quotidienne des émissions de l'ONU et la liste ne cesse de s'allonger. | UN | وتم اتخاذ ترتيبات لإعادة البث اليومية مع أكثر من 20 شبكة إذاعية في أمريكا اللاتينية، ولا تزال القائمة تتسع. |
Tout dernièrement la loi a été traduite dans sept langues locales et vulgarisée à travers des pièces de théâtre et des messages radiophoniques dans cinq des quinze comtés. | UN | وفي الآونة الأخيرة تُرجِم القانون إلى سبع لغات محلية وبُثّ عن طريق مسرحيات إذاعية ورسائل إذاعية في خمس من المقاطعات الخمس عشرة. |