"إذا تمكنت" - Translation from Arabic to French

    • Si je
        
    • si elle
        
    • si vous
        
    Ecoute, je ne pourrai pas m'en sortir en t'aidant sauf Si je peux prouver que c'était sous la contrainte. Open Subtitles انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه
    Si je pouvais lancer une fusée avec des beignets sucrés... Open Subtitles الآن إذا تمكنت من الاقلاع بالصاروخ بكعك الهلام
    Je me ferais plus d'argent Si je postais Will à plein-temps à l'entrée d'un glory hole dans un bar gay de Georgetown. Open Subtitles أنا أَجْمعُ مالَ أكثرَ إذا تمكنت هنا كوقت دائم في قاعة عظيمة اكثر من حانة جورج تاون المرحة.
    si elle parvient à retrouver les pièces et à les assembler... Open Subtitles هذا جزء من صندوق باندورا إذا تمكنت بطريقة ما
    Celui-ci n'offre pas uniquement des sources d'informations étrangères. L'entreprise ne peut réussir que si elle répond aux besoins locaux, améliore les communications personnelles et rend donc plus facilement disponibles les informations produites localement. UN وهذه الشبكة ليست مجرد شبكة لتقديم الموارد اﻷجنبية وحدها، فهي لن تنجح إلا إذا تمكنت من الوفاء بالاحتياجات المحلية ومن تعزيز الاتصالات الشخصية ومن التعجيل بإتاحة المعلومات المنتجة على الصعيد المحلي.
    Même si vous pouviez sortir, à quoi ça servirait ? Open Subtitles حتى إذا تمكنت من الخروج من هُنا ، ما هي الفكرة ؟
    Si je peux tenir le baton, je peux tenur le manche pour manoeuvrer. Open Subtitles إذا تمكنت من ان اثبِّت القابض يمكنني تجاوز مسار الرحلة الالي
    Si je pouvais arranger une panne d'électricité, il connaissait quelqu'un qui pouvait le faire évader. Open Subtitles إذا تمكنت من قطع الأنوار. فهناك شخص يعرفه سوف يساعده في الخروج من السجن.
    Si je pouvais trouver mes lunettes pour réinitialiser la mienne. Open Subtitles الآن ، إذا تمكنت من إيجاد نظارتي أستطيع القيام بواجبي.
    Si je peux leur prouver que votre système est sûr, ils seront partants. - Parfait. Open Subtitles إذا تمكنت من إثبات أنظمته آمنة، سوف تتدفق الأموال.
    Maintenant, Si je survis, si vous retirer ce mal de moi, sera-t-il parti pour toujours ? Open Subtitles الأن ، إذا تمكنت من النجاة إذا تمكنتِ من جذب الظلمة لخارجي ، هل ستتلاشى للأبد؟
    Je vais relever la plaque du véhicule, voir Si je peux trouver une identité. Open Subtitles سأفحص اللوحات وأرى إذا تمكنت من الحصول على هوية
    J'ai reçu un message m'offrant 3000$ Si je répare votre connexion internet dans les prochaines cinq minutes. Open Subtitles نعم؟ جاءتني رسالة نصية تعرض عليّ 3000 دولار إذا تمكنت من تصليح الإنترنت لديكم خلال خمس دقائق
    Si je peux la convaincre de me dire ce qui se passe, on pourra remédier à la situation. Open Subtitles إذا تمكنت من دفعها لإخبارنا بما يجري هنا في إعتقادها، فربما أمكننا إستباق هذه الأحداث.
    - Si je peux le convaincre de tout dévoiler, il confirmera tout. Open Subtitles فقط إذا تمكنت من إقناعهِ سوف يُثبت كل شيء
    Si je peux m'approcher Shishio, Je peux le vaincre. Open Subtitles إذا تمكنت من الوصول لـ شيشيو، بأمكاني هزيمتة.
    La FORPRONU n'est en mesure de fonctionner que si elle garde des contacts avec toutes les parties au combat. UN ولا تستطيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تعمل الا إذا تمكنت من إبقاء الخطوط مفتوحة مع جميع أطراف القتال.
    L'Afrique n'a pas encore d'objectif d'éradication. Toutefois, si elle atteint son objectif de pré-éradication avant 2012, elle sera en bonne voie pour parvenir à l'éradication complète plusieurs années avant l'objectif de 2020. UN ولم تحدد المنطقة الأفريقية حتى الآن هدفاً للقضاء على الحصبة، ولكنها إذا تمكنت بحلول 2012 من تحقيق هدف ما قبل القضاء على الحصبة ستصل إلى منتصف الطريق لبلوغ سنوات القضاء عليها قبل سنة 2020 المستهدفة.
    L'Initiative deviendra probablement le cadre général des programmes d'assistance externe mise en oeuvre en Afrique si elle bénéficie d'un soutien politique et financier suffisant. UN ومن المرجح أن تصبح هذه المبادرة اﻹطار المسيطر على برامج المساعدة الخارجية في أفريقيا إذا تمكنت من اجتذاب مستويات هامة من الدعم السياسي والمالي.
    Mais, si vous pouvez aussi rapporter un peu d'argent à votre client. C'est avantageux pour tout le monde. Vrai ? Open Subtitles لكن، إذا تمكنت من توفير المال للزبائن بالنفس الوقت، سوف تعم الفائدة على الجميع، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more