"إذا ذهبت" - Translation from Arabic to French

    • Si tu vas
        
    • Si je vais
        
    • Si tu pars
        
    • Si vous allez
        
    • Si je pars
        
    • Si tu y vas
        
    • Si je viens
        
    • Si j'y vais
        
    • Si vous partez
        
    • Si vous y allez
        
    • si t'y vas
        
    • Si j'allais
        
    • si j'arrive
        
    • Si tu allais
        
    Si tu vas aux toilettes, et que tu vois des lingettes pour bébé, feu vert. Open Subtitles إذا ذهبت لدورة المياه ، ورأيت بعض المناديل المبللة للأطفال، تقوم بها
    Si tu vas là-bas, tu seras mort en moins d'un jour. Open Subtitles إذا ذهبت لهنالك ستموت في غضون يوماً واحداً
    Si je vais devant ce comité et témoigne, je vais mentir. Open Subtitles إذا ذهبت أمام اللجنة وأدليت بشهادتي أنا سوف أكذب
    Si tu pars, tu ne remettras jamais les pieds ici. Open Subtitles ديفد إذا ذهبت فلا تعود أبداً لهذا المنزل
    Si vous allez à Ship Bottom dans la zone environnant la forêt de pins, il y a d'immenses, immenses propriétés où il aurait pu jeter le corps. Open Subtitles .. إذا ذهبت لذلك المكان الذي اتصل منه .. وأشجار الصنوبر تلك المحيطة بذلك المكان سترى مساحات شاسعة للغاية
    Si je pars maintenant, je vais devoir payer pour un crime que je n'ai pas commis. Open Subtitles إذا ذهبت الآن سوف أدفع ثمن جريمة لم أقل بها
    Si tu y vas directement, tu peux encore sortir. Open Subtitles إذا ذهبت مباشرة هناك، لا يزال بإمكانك جعله خارج.
    Désolé, mais je te promets que Si tu vas à la camionnette, je t'expliquerai tout. Open Subtitles آسف، لكن أعدك إذا ذهبت للشاحنة فورًا، فسأشرح كل شيء.
    Si tu vas faire de la randonnée ces jours, tu vas vouloir attacher comme des cloches autour de ton cou. Open Subtitles إذا ذهبت المشي لمسافات طويلة في الأيام القليلة المقبلة، عليك ان تعلقِ مثل، بعض أجراس حول عنقك أو أو شيء من هذا.
    Si tu vas en taule, j'irai aussi. Open Subtitles إذا ذهبت إلى السجن، وانا ذاهب الى السجن معك.
    Cela devient le double Si je vais voir un avocat. Open Subtitles أستطيع الحصول على الضعف إذا ذهبت إلى محامي.
    Et Si je vais parler à la mauvaise personne, hein ? Open Subtitles إذا ذهبت إلى الشخص الخطأ مع هذا، أليس كذلك؟
    Qu'est-ce qui va arriver à ma famille Si je vais en prison ? Open Subtitles ما يحدث ستعمل لعائلتي إذا ذهبت إلى السجن؟
    Si tu pars avec lui, vous ne serez plus amants. Ce sera autre chose. Open Subtitles إذا ذهبت بعيدا عنه، فإنه ليس شيئا بعد الآن.
    Il me dit : "Si tu pars, tu le regretteras." Open Subtitles قال لي إذا ذهبت ستندمين مثل زوج غيور
    Tu vois, il y a des choses que j'oublie -rais Si tu pars. Open Subtitles هناك أشياء سأشتاق إليك فيها إذا ذهبت مثل ماذا؟
    Si vous allez dans un magasin et comparez le prix d'un vêtement sur ces 20 dernières années, vous verrez qu'il y a en fait une déflation sur le produit, donc que le prix a baissé avec le temps. Open Subtitles إذا ذهبت إلى متجر، ومقارنة سعر بند في السنوات ال 20 الماضية، سوف تكتشف أن هناك فعلا المنتج الانكماش
    Car Si je pars, c'est ce qui devra se passer. Open Subtitles لأنه إذا ذهبت بعيدا، هو ما كان المفترض أن يحدث.
    Tu ne seras pas capable de vivre en paix avec toi-même Si tu y vas. Open Subtitles لن تكون قادرًا على التعايش مع نفسك إذا ذهبت.
    Si je viens à Butlin pendant les vacances, elle serait probablement aller à Disneyland ... à la lune sanglante. Open Subtitles إذا ذهبت إلى بوتلينس في عطلة، هي من المحتمل ان تذهب لديزني لاند على القمر
    Si j'y vais seul, on me prendra pour un loser. Open Subtitles إذا ذهبت بمفردي الجميع سيظن أني فاشل كبير
    Si vous partez maintenant, elle pourrait mourir avant que ses nouveaux docteurs aient pu intervenir. Open Subtitles إذا ذهبت الآن بالإمكان أن تموت قبل أن يعلموا أطبائها الجدد بما وصلنا له
    Si vous y allez et que vous vous battez, vous pourriez gagner. Open Subtitles إذا ذهبت الى هناك و الحرب، قد الفوز.
    Sauf si t'y vas avec moi, et là c'est gratuit. Open Subtitles إلا إذا ذهبت معي، وفي تلك الحالة، مجاناً.
    Si j'allais à un barbecue sans viande, je dirais: "Gros naze! Open Subtitles إذا ذهبت إلى حفلة شواء ولم أجد لحماً سأقول:
    Donc si j'arrive et commence à poser des questions sur un triple homicide, ils vont juste me fermer la porte au nez. Open Subtitles لذا إذا ذهبت إليهم متسائلاً عن جريمة قتل ثلاثية, فهل سيقومون فقط بإغلاق الأبواب في وجهي, وإجبارانا على إتباع إجراءات بيروقراطية أساسية
    Si tu allais dans un pub maintenant, au coin de la rue, et tu disais genre, Open Subtitles إذا ذهبت إلى الحانة الآن، قاب قوسين أو أدنى، وكنت مثل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more