si tu veux mon avis, le nouveau plan est... l'ancien plan. | Open Subtitles | حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة |
si tu veux mon avis, les civils ne devraient pas aller en patrouille. | Open Subtitles | إذا سألتني , المدنيون لا يجب أن يكونوا في سيارة الدورية |
À mon avis, vous seriez mieux en créa ou au marketing. | Open Subtitles | إذا سألتني مكانك أفضل بالعمل في الإبداع أو التسويق |
À mon avis, tout ça, ça l'arrange bien. | Open Subtitles | حسناً , إذا سألتني , الأمر كله يبدو وكأنه ملائم للغاية |
si tu me demandes quel était le plus grand moment de ma vie, je te dirais que c'était, quand tu as appuies sur le bouton. | Open Subtitles | إذا سألتني عن أعظم لحظة في حياتي؟ أقول لك أنها كانت تلك اللحظة حين تضغط الزرّ |
A mon avis, nous allons assister au chaos de Gomorrhe mais nous devons leur apporter plus de vin et vous allez m'aider. | Open Subtitles | إذا سألتني ، نحن نُحدق إلى فوضى عمورة لكن يجب علينا إعطاءهم المزيد من النبيذ و أنت ستقوم بالمساعدة |
Il est un processus trop impliqué, si vous me demandez. | Open Subtitles | ومن هو عملية المشاركة بشكل مفرط، إذا سألتني. |
Pour moi, c'est gaspiller de très beaux bijoux de famille. | Open Subtitles | إنّها مضيعة لأعضاء تناسلية محبوبة إذا سألتني |
Pour celles qui se tiennent à un niveau que si vous me posez la question, il est pratiquement impossible d'atteindre. | Open Subtitles | لمن يضعون أنفسهم على مقياس إذا سألتني .. هو مستحيل الوصول |
si tu veux mon avis, il ne se soucie plus de nous depuis plus longtemps que ça. | Open Subtitles | إذا سألتني توقف عن الإهتمام قبل وقت طويل من حدوث هذا |
si tu veux mon avis, ça reviendrait moins cher de le déterrer. | Open Subtitles | إذا سألتني , أعتقد من الأرخص أن تنبش قبره |
Ca a beaucoup de valeur, mais si tu veux mon avis, c'est pas ce qui en a le plus. | Open Subtitles | كلها قيمة جداً لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا |
Bon, si tu veux mon avis, on devrait se débarrasser de ce mur. | Open Subtitles | حسنـًا، إذا سألتني يجب أن نتخلص من هذا السياج |
Un peu mauviette geignarde, si tu veux mon avis. | Open Subtitles | القليل من التذمر والضعف الشديد إذا سألتني |
Mais À mon avis, une assurance-vie serait une perte de temps. | Open Subtitles | لكن إذا سألتني أعتقد أنها مضيعة وقت أن يفكر حتى بتأمين حياة |
Et À mon avis, les samouraïs sont des gamins, à côté. | Open Subtitles | إذا سألتني هل ما زال الساموراي يستخدمون الأقنعة |
Maintenant, que vous soyez direct ou que ce soit un jeu, de toute façon, c'est mal joué, si tu me demandes. | Open Subtitles | و الآن إذا ما كنت تفعل هذا بطريقة مباشرة أو هي لعبة في كلتا الحالتين، أنت تفعلها بطريقة سيئة، إذا سألتني |
Un tas de cul-serré, si tu me demandes. | Open Subtitles | , مجموعه من الحمقاء المتشددين . إذا سألتني عنهم |
Par exemple, si tu me demandes quelle est mon activité préférée, c'est le ballet. | Open Subtitles | على سبيل المثال إذا سألتني ما هو الشيء الذي تفضلين القيام به ، فسأقول رقص الباليه |
A mon avis, tu as plus de chance. | Open Subtitles | إذا سألتني ، لقد حصلت على افضل عرض. |
A mon avis, on a écrasé un chien. | Open Subtitles | إذا سألتني سأقول أننا صدمنا كلباً |
Super endroit de vacances si vous me demandez, et quand tu y touches, tu fais tout ce qu'on te dit de faire et tu te souviens de rien. | Open Subtitles | مكان إجازات سيء إذا سألتني وفجأة تشعر أنك تفعل كل ما يطلب منك ولا تتذكر شيئاً |
Pour moi, c'est qu'un jeu à la con. | Open Subtitles | يبدو كأنها لعبة سخيفة، إذا سألتني. |
Bien, si vous me posez la question, la faiblesse d'une femme, c'est son orgueil. De l'orgueil. | Open Subtitles | حسناً إذا سألتني , نقطة ضعف المرأة هو حس الكبرياء |