"إذا سألتني" - Translation from Arabic to French

    • si tu veux mon avis
        
    • À mon avis
        
    • si tu me demandes
        
    • A mon avis
        
    • si vous me demandez
        
    • Pour moi
        
    • si vous me posez la question
        
    si tu veux mon avis, le nouveau plan est... l'ancien plan. Open Subtitles حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة
    si tu veux mon avis, les civils ne devraient pas aller en patrouille. Open Subtitles إذا سألتني , المدنيون لا يجب أن يكونوا في سيارة الدورية
    À mon avis, vous seriez mieux en créa ou au marketing. Open Subtitles إذا سألتني مكانك أفضل بالعمل في الإبداع أو التسويق
    À mon avis, tout ça, ça l'arrange bien. Open Subtitles حسناً , إذا سألتني , الأمر كله يبدو وكأنه ملائم للغاية
    si tu me demandes quel était le plus grand moment de ma vie, je te dirais que c'était, quand tu as appuies sur le bouton. Open Subtitles إذا سألتني عن أعظم لحظة في حياتي؟ أقول لك أنها كانت تلك اللحظة حين تضغط الزرّ
    A mon avis, nous allons assister au chaos de Gomorrhe mais nous devons leur apporter plus de vin et vous allez m'aider. Open Subtitles إذا سألتني ، نحن نُحدق إلى فوضى عمورة لكن يجب علينا إعطاءهم المزيد من النبيذ و أنت ستقوم بالمساعدة
    Il est un processus trop impliqué, si vous me demandez. Open Subtitles ومن هو عملية المشاركة بشكل مفرط، إذا سألتني.
    Pour moi, c'est gaspiller de très beaux bijoux de famille. Open Subtitles إنّها مضيعة لأعضاء تناسلية محبوبة إذا سألتني
    Pour celles qui se tiennent à un niveau que si vous me posez la question, il est pratiquement impossible d'atteindre. Open Subtitles لمن يضعون أنفسهم على مقياس إذا سألتني .. هو مستحيل الوصول
    si tu veux mon avis, il ne se soucie plus de nous depuis plus longtemps que ça. Open Subtitles إذا سألتني توقف عن الإهتمام قبل وقت طويل من حدوث هذا
    si tu veux mon avis, ça reviendrait moins cher de le déterrer. Open Subtitles إذا سألتني , أعتقد من الأرخص أن تنبش قبره
    Ca a beaucoup de valeur, mais si tu veux mon avis, c'est pas ce qui en a le plus. Open Subtitles كلها قيمة جداً لكن إذا سألتني إنهم لم يأخذوا أكثر أشياء قيمة هنا
    Bon, si tu veux mon avis, on devrait se débarrasser de ce mur. Open Subtitles حسنـًا، إذا سألتني يجب أن نتخلص من هذا السياج
    Un peu mauviette geignarde, si tu veux mon avis. Open Subtitles القليل من التذمر والضعف الشديد إذا سألتني
    Mais À mon avis, une assurance-vie serait une perte de temps. Open Subtitles لكن إذا سألتني أعتقد أنها مضيعة وقت أن يفكر حتى بتأمين حياة
    Et À mon avis, les samouraïs sont des gamins, à côté. Open Subtitles إذا سألتني هل ما زال الساموراي يستخدمون الأقنعة
    Maintenant, que vous soyez direct ou que ce soit un jeu, de toute façon, c'est mal joué, si tu me demandes. Open Subtitles و الآن إذا ما كنت تفعل هذا بطريقة مباشرة أو هي لعبة في كلتا الحالتين، أنت تفعلها بطريقة سيئة، إذا سألتني
    Un tas de cul-serré, si tu me demandes. Open Subtitles , مجموعه من الحمقاء المتشددين . إذا سألتني عنهم
    Par exemple, si tu me demandes quelle est mon activité préférée, c'est le ballet. Open Subtitles على سبيل المثال إذا سألتني ما هو الشيء الذي تفضلين القيام به ، فسأقول رقص الباليه
    A mon avis, tu as plus de chance. Open Subtitles إذا سألتني ، لقد حصلت على افضل عرض.
    A mon avis, on a écrasé un chien. Open Subtitles إذا سألتني سأقول أننا صدمنا كلباً
    Super endroit de vacances si vous me demandez, et quand tu y touches, tu fais tout ce qu'on te dit de faire et tu te souviens de rien. Open Subtitles مكان إجازات سيء إذا سألتني وفجأة تشعر أنك تفعل كل ما يطلب منك ولا تتذكر شيئاً
    Pour moi, c'est qu'un jeu à la con. Open Subtitles يبدو كأنها لعبة سخيفة، إذا سألتني.
    Bien, si vous me posez la question, la faiblesse d'une femme, c'est son orgueil. De l'orgueil. Open Subtitles حسناً إذا سألتني , نقطة ضعف المرأة هو حس الكبرياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more