"إذا فعلنا" - Translation from Arabic to French

    • Si on fait
        
    • Si nous faisons
        
    • Sinon
        
    • si on faisait
        
    • si on le fait
        
    Si on fait ça, comment on trouve qui elle devait rencontrer ? Open Subtitles إذا فعلنا ذلك، كيف يمكننا معرفة من الذي كانت من المفترض أن تجتمع معة؟
    Non. Si on fait ça, on n'est pas mieux qu'eux. Open Subtitles لا ، إذا فعلنا ذلك ، فلن نٌصبح أفضل منهم في شيء
    Mais Si on fait ça, ils peuvent le tuer. Open Subtitles ولكن إذا فعلنا ذلك، فإنها يمكن أن يقتله.
    Si nous faisons cela... et réussissons... tu sera le seul restant. Open Subtitles إذا فعلنا ذاك ، إذا نجحنا فستكون أنت الوحيد
    Si nous faisons ça bien, un jour, ça le frappera comme un sac de clou dans couilles, Open Subtitles إذا فعلنا هذا بشكل صحيح ، يوما ما سيفهم الأمر بشدة
    Non, Sinon le programme restera coincé dans le serveur des fédéraux. Open Subtitles لا، إذا فعلنا ذلك سيبقى الفيروس في خادم المصرف الإحتياطي الفدرالي
    Non. si on faisait ça, tu ne pourrais pas être impliquée. Open Subtitles كلا، كلا، إذا فعلنا هذا، لا يمكنكِ الإنخراط.
    Si on fait ça, il ne sera plus en mesure de déclencher ses explosifs. Comment je fais ça ? Open Subtitles إذا فعلنا ذلك فلن يتمكن أبداً من تنفيذ تفجيراته وكيف أفعل ذلك؟
    Écoute, Si on fait ça, on n'en reparle plus jamais Open Subtitles انظروا، إذا فعلنا هذا، فيجب علينا أن لا نتحدث عنها أبداً
    Si on fait ça, ça nous fera plus de 900 jours de voyage spatial. Open Subtitles إذا فعلنا هذا، سنكون قضينا أكثر من 900 يوم بالفضاء
    Si on fait ça bien, on fait notre plus gros coup. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك بشكل صحيح سنكون قد حققنا الدفعة الأكبر منذ بدأنا هذا
    Si on fait ça simultanément, c'est bon. Open Subtitles . إذا فعلنا ذلك بوقت واحد ، لا أحد سيعلم
    Mais Si on fait ça, ils pourraient très bien nous supprimer. Open Subtitles أجل ، لكن إذا فعلنا هذا ما الذى سيمنعهم من إزالتنا ؟
    Parce que Si on fait ça et que tu ne ressens pas la même chose... Open Subtitles ..لأنه إذا فعلنا هذا ولم تبادليني المشاعر
    Si on fait ça, tu resteras avec nous tout le temps pour qu'on puisse garder un oeil sur toi. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك, فستكونين متواجدة معنا طوال الأمر, حتى نستطيع مراقبتكِ
    Ça peut le rester Si on fait ce qu'on doit faire. Open Subtitles يمكننا أن نبقي الأمور على هذا النحو لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به
    Si nous faisons ce que vous suggérez, les Etats-Unis imposeront davantage de sanctions. Open Subtitles ، إذا فعلنا ما تقترحه ستقوم الولايات المُتحدة الأمريكية فقط بتغليظ العقوبات علينا
    Oh, mais attend, Si nous faisons ça, ces femmes vont perdre leur emploi. Open Subtitles أوه، ولكن الانتظار، إذا فعلنا ذلك، فإن النساء الذين يعملون هناك سوف يفقدون وظائفهم.
    Si nous faisons ce qu'il veut, notre expulsion sera bien le dernier de nos soucis. Open Subtitles إذا فعلنا ما يريده فسيكون طردنا أقل مخاوفنا
    Ma délégation espère que grâce à cet accord, nos résolutions à venir seront si simplifiées qu'elles permettront au grand public de comprendre ce que nous décidons ici et de déterminer Si nous faisons ce que nous avons promis de faire. UN ويأمل وفدي، تبعا لهذا الاتفاق، أن تكون قراراتنا في المستقبل مبسطة بحيث تمكن عامة الناس من أن يفهموا ما نقرره هنا وأن يقيِّموا ما إذا فعلنا ما وعدنا بأننا سنفعله.
    On ne devrait jamais, jamais lui dire, car Sinon, elle voudra nous tuer. Open Subtitles علينا الا نخبرها أبدًا لإنَ إذا فعلنا سوف تريد قتلنا
    Oui, je me sentirais un peu mieux, si on faisait ça. Open Subtitles نعم، ذلك من شأنه أن يجعلني أشعر بحال أفضل بقليل إذا فعلنا ذلك
    si on le fait durant la journée et que quelqu'un sait que l'alarme ne fonctionne pas, alors... Open Subtitles إذا فعلنا ذلك في يوم و يعرف أحدهم أن الأمن كان حالا، then--

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more