"إذا قامت" - Translation from Arabic to French

    • si les
        
    • si elle
        
    • si l
        
    • si la
        
    • si un
        
    • si le
        
    • si elles
        
    • pas dans le cas
        
    • renvoi
        
    si les flics me connectent à Kenny, ma vie est finie. Open Subtitles إذا قامت الشرطة بالربط بيني وبين كيني ستنتهي حياتي
    Une délégation fait observer que la sous-utilisation des places de réinstallation pourrait être corrigée si les Etats, le HCR et les ONG travaillaient ensemble pour identifier et remédier aux déficiences du système. UN ولاحظ أحد الوفود أن نقص شغل أماكن إعادة التوطين يمكن تصحيحه إذا قامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية بالعمل سوياً لتحديد ومعالجة مواطن عدم الكفاءة في النظام.
    Cependant cette résolution ne peut donner les résultats escomptés que si elle est mise en œuvre pleinement par tous les États Membres. UN ومع ذلك، لن تتمخض عن القرار النتائج المرجوة إلاّ إذا قامت الدول الأعضاء بتنفيذه تنفيذا كاملا.
    La demande des services du Département des opérations de maintien de la paix augmentera encore si l'ONU déploie des missions en Iraq et au Soudan. UN وسيستمر الطلب على خدمات الإدارة في الازدياد إذا قامت المنظمة بنشر بعثتين في السودان والعراق.
    si la couverture l'a désactivé alors elle peut le faire repartir Open Subtitles إذا قامت البطانية بإبطال مفعول الجهاز فبإمكانها إعادة تفعيله
    Selon l'arrêt Nottebohm, si un État autre que l'État de naturalisation exerce le droit d'invoquer la protection diplomatique, il devra prouver l'existence d'un lien effectif. UN على أنه أضاف أنه وفقا للحكم الصادر في قضية نوتبوم فإنه إذا قامت دولة غير دولة الجنسية المكتسبة بممارسة الحق في الاحتجاج بالحماية الدبلوماسية، فإن الدولة الأخيرة يتعين عليها أن تثبت وجود صلة فعالة.
    si le Comité n'applique pas les dispositions des traités de façon responsable, il ne pourra y avoir aucun dialogue constructif. UN ونبهت إلا أنه لن يكون هناك أي حوار بناء إلا إذا قامت اللجنة بتنفيذ أحكام المعاهدات بصورة مسؤولة.
    La situation financière de l'Organisation s'améliorera également si les États qui ont été auparavant membres de l'Organisation règlent leurs arriérés. UN وقال إن وضع المنظمة المالي سيتحسن أيضاً إذا قامت الدول التي كانت أعضاء في السابق بتسوية متأخراتها.
    L'ONU peut devenir plus efficace si les organes régionaux contribuent pour leur juste part à relever les défis dans leurs régions respectives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تصبح أكثر فعالية إذا قامت الهيئات الإقليمية بمواجهة التحديات في مناطقها الخاصة.
    La Belgique est convaincue que les décisions du Conseil gagneraient en autorité si les contributeurs de contingents et d'équipement étaient encore plus étroitement associés à leur préparation. UN وبلجيكا مقتنعة بأن قرارات المجلس سوف تزداد هيبة إذا قامت البلدان المشاركة بقوات أو معدات بالمشاركة عن كثب في إعدادها.
    Il se pose, en particulier, la question de savoir si les militaires ont encore accru leur influence et leur contrôle. UN وعلى وجه الخصوص، تبقى التساؤلات مطروحة بشأن ما إذا قامت المؤسسة العسكرية بزيادة نفوذها وسيطرتها.
    si les forces de Soren n'avaient pas pris le contrôle de l'un de nos sites à missiles, et lancé une contre-attaque sur Calédonia. Open Subtitles إذا قامت قوات سورن بالسيطرة على واحد من مواقع صواريخنا وإطلاقه مهاجمين كالدونيا
    si elle vous a prêté quelque chose, c'était pour avoir un lien avec vous. Open Subtitles إذا قامت بأقراضك شيئاً ما لأنها كانت تريد أن تكون على علاقة معك
    si elle me vire, je vais faire quoi, courir chez le procureur général ? Open Subtitles إذا قامت بطردي، مالذي سأقوم به ألجأ إلى مكتب المدعيّ العام ؟
    si elle entache le cabinet, je dis que nous baisserons le prix - quelque soit le montant. - Avec les frais généraux. Open Subtitles حسناً ، إذا قامت بإلحاق الضرر بالشركة أقترح بأن نخصم هذا المبلغ
    Cependant, l'action criminelle est éteinte si l'épouse victime pardonne à son conjoint; UN غير أنه يقضي على اتخاذ إجراء جنائي أو عقوبة إذا قامت الزوجة الضحية إثر ذلك بمسامحة الجاني.
    Tel sera assurément le cas si l'acte en question est accompli es-qualités par les autorités de police locales. UN ولن يكون الأمر كذلك قطعا، إذا قامت بالعمل المقصود جهة بصفتها سلطة لإنفاذ القانون محليا.
    si l'article fait le lien entre vous et moi... Open Subtitles إذا قامت مقالة ذلك الفتى بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك
    Et si la Cylon trouvait une arme et lui tirait dessus. Open Subtitles ماذا إذا قامت تلك السيلونز بإطلاق النار عليه بنفسها؟
    En outre, si un État a aboli la peine capitale, il ne peut expulser une personne vers un État où cette peine est toujours appliquée. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا قامت دولة ما بإلغاء عقوبة الإعدام، لا يمكنها أن ترحل شخصا إلى دولة أخرى ما زالت تطبق عقوبة الإعدام.
    D'abord, le NEPAD ne peut réussir que si le partenariat mondial génère des ressources. UN أولا وقبل كل شيء، لا يمكن أن تنجح نيباد إلاّ إذا قامت الشراكة العالمية بتوفير الموارد.
    Estimant que les stratégies de lutte contre la désertification et pour l'atténuation des effets de la sécheresse seront des plus efficaces si elles reposent sur une observation systématique sérieuse et sur des connaissances scientifiques rigoureuses, et si elles sont continuellement réévaluées, UN وإذ تعتقد أن استراتيجيات مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة إلى أقصى حد إذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، وإذا ما أُعيد تقييمها باستمرار،
    56. L'interdiction faite au paragraphe 7 de l'article 14 ne s'applique pas dans le cas où une juridiction supérieure annule la déclaration de culpabilité et ordonne un nouveau procès. UN 56- ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة().
    Il affirme que son renvoi en Ouzbékistan par la Suède violerait l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي صاحب الشكوى أن السويد ستنتهك المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله إلى أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more