Le Règlement dispose par ailleurs que, si les dépenses d'administration sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | وينص النظام أيضا على أنه إذا كانت التكاليف الإدارية أقل من المبلغ الثابت، ردّت السلطة الفرق إلى مقدم الطلب. |
3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | ٣ - إذا كانت التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب. |
3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 3 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب. |
De surcroît, l'Iran ne donne pas de renseignements qui permettraient au Comité de déterminer si les coûts mentionnés pour les soins ambulatoires comprennent les dépenses de personnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم إيران معلومات تمكن الفريق من التأكد مما إذا كانت التكاليف المزعومة للحالات الإسعافية تتضمن أية تكاليف تتعلق بالموظفين. |
En l'état actuel des choses, il est impossible de savoir si les coûts susmentionnés pourront être financés à partir des ressources existantes. | UN | ويتعذر في المرحلة الراهنة تحديد ما إذا كانت التكاليف المذكورة أعلاه ستغطى من الموارد المتاحة. |
si le coût modeste lié au maintien d'un barème équitable en matière de financement des opérations de maintien de la paix constitue réellement une charge si lourde pour les membres permanents du Conseil de sécurité, ceux-ci devraient envisager d'étendre la qualité de membres permanents du Conseil à d'autres États, pour répartir plus équitablement les responsabilités. | UN | وتابع بالقول إذا كانت التكاليف البسيطة للجدول العادل لأنصبة حفظ السلام مرهقة فعلا إلى هذا الحد لأعضاء مجلس الأمن الدائمين، فينبغي لهم النظر في زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس لإتاحة توزيع المسؤوليات على نحو أكثر إنصافا. |
Le Comité a examiné si les frais liés à cette liquidation sont des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ونظر الفريق فيما إذا كانت التكاليف المتصلة بالتصفية هي خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 3 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب. |
3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | ٣ - إذا كانت التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب. |
3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter une demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 3 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب. |
Il dit également, comme le Règlement relatif aux nodules, que, si les dépenses d'administration sont inférieures au montant fixé pour les droits, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لنظام العقيدات، إذا كانت التكاليف الإدارية أقل من مقدار الرسم الثابت، ردّت السلطة الفرق إلى مقدم الطلب. |
Il dit également, comme le Règlement relatif aux nodules, que, si les dépenses d'administration sont inférieures au montant fixé pour les droits, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لنظام العقيدات، إذا كانت التكاليف الإدارية أقل من المبلغ الثابت للرسوم، تردّ السلطة الفرق إلى مقدم الطلب. |
2. si les dépenses d'administration qu'elle a engagées pour traiter une demande sont inférieures au montant forfaitaire prévu au paragraphe 1 ci-dessus, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 2 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة. |
2. si les dépenses d'administration qu'elle a engagées pour traiter une demande sont inférieures au montant forfaitaire prévu au paragraphe 1 ci-dessus, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 2 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة. |
2. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter une demande sont inférieures au montant fixe indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 2 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة. |
2. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité afin de traiter une demande sont inférieures au droit fixe indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 2 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة. |
si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter une demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. | UN | 5 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المحدد، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة. |
82. Dans chaque cas, le Comité a examiné si les coûts étaient raisonnables et résultaient en totalité de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 82- وفي كل حالة نظر الفريق فيما إذا كانت التكاليف معقولة وناجمة برمتها عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le financement du compte de développement ne devrait pas être fondé sur des arguments théoriques concernant la question de savoir si les coûts autres que les coûts relatifs au programme constituent 38 % du budget ordinaire et si oui ou non ce niveau devrait être ramené à 25 %. | UN | إذ ينبغي ألا يستند تمويل حساب التنمية إلى مجادلات نظرية حول ما إذا كانت التكاليف غير البرنامجية تشكل ٣٨ في المائة من الميزانية العادية أم لا، وما إذا كان يتعين تخفيض ذلك المستوى إلى ٢٥ في المائة. |
On s'est également employé à déterminer si le vieillissement de la population et les personnes âgées favoriseraient la croissance économique et la demande de nouveaux services ou si les coûts l'emporteraient sur les investissements. | UN | وجرى النظر أيضا فيما إذا كانت رعاية الشيخوخة وكبار السن ستفضي إلى النمو الاقتصادي والطلب على خدمات جديدة، أو ما إذا كانت التكاليف ستفوق الاستثمارات. |
Les délégations ont posé la question de savoir si le coût des mesures de sécurité était financé au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et si les dépenses récurrentes de sécurité avaient un impact sur les coûts de la fourniture de l'aide au développement. | UN | 142 - وتساءلت الوفود إذا كانت تتم تغطية تكاليف الأمن من الميزانية العادية للأمم المتحدة وما إذا كانت التكاليف الأمنية المتكررة تؤثر في تكاليف تقديم المساعدة الإنمائية. |
139. Le Comité considère que Caleb Brett n'a pas fourni d'éléments suffisants à l'appui de sa réclamation relative aux billets d'avion pour les membres de la famille des employés qui ont été évacués, notamment parce qu'il ne peut déterminer de quel lieu ces personnes ont été évacuées ni si les frais engagés étaient des dépenses extraordinaires. | UN | 139- ويجد الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها بأجور سفر المُعالين الذين تم إخلائهم، لأنه لا يستطيع بين أمور أخرى البت في المكان الذي تم إخلاؤهم منه أو في ما إذا كانت التكاليف استثنائية أم لا. |