"إذا كانت الحكومة تنوي" - Translation from Arabic to French

    • si le Gouvernement envisage
        
    • si le Gouvernement entend
        
    • si le Gouvernement a l'intention
        
    • demandé si le Gouvernement envisageait
        
    • si le Gouvernement avait l'intention
        
    Il voudrait savoir si le Gouvernement envisage de mettre en place un cadre politique global concernant ces personnes. UN وأضاف قائلاً إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء إطار سياسي شامل بشأن هؤلاء الأشخاص.
    Elle demande si le Gouvernement envisage d'abroger les sévères dispositions qui punissent les femmes ayant avorté. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاء الأحكام القاسية التي تقضي بمعاقبة النساء اللائي يقمن بالاجهاض.
    Elle demande si le Gouvernement envisage d'incorporer une définition détaillée de la discrimination, directe et indirecte, dans la législation nationale et si les plaintes relatives aux violations de la Convention peuvent être déposées devant la Cour constitutionnelle. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تنوي إدماج تعريف شامل للتمييز، المباشر منه وغير المباشر على السواء، في التشريع الوطني؛ وعما إذا كان يمكن رفع شكاوى تتعلق بانتهاكات الاتفاقية أمام المحكمة الدستورية.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement entend adopter des mesures législatives afin d'incorporer la Convention dans la législation nationale. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير تشريعية لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Il aimerait savoir si le Gouvernement entend convaincre les districts qui ne l'ont pas encore fait de signer le mémorandum d'accord interrégional en date de 2012, qui interdit ces actes. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي إقناع المقاطعات التي لم تفعل ذلك بعد بالتوقيع على مذكرة التفاهم الأقاليمية المؤرخة في عام 2012، التي تحظر مثل هذه الأفعال.
    Elle demande qui est à l'origine de cette mesure et si le Gouvernement a l'intention de poursuivre encore une politique de quotas. UN وإذ تساءلت عمن اقترح هذا الترتيب وما إذا كانت الحكومة تنوي تناول مسألة الحصص مرة أخرى.
    L'État soumettant un rapport devrait indiquer si le Gouvernement envisage de prendre des mesures de réinsertion obligatoire pour les hommes coupables de violences contre les femmes et si le Centre pour le refus de la violence s'est avéré efficace. UN وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تبين ما إذا كانت الحكومة تنوي فرض تدابير إعادة تأهيل إجبارية على الذكور من مرتكبي العنف ضد النساء، وما إذا كان مركز بدائل العنف يعمل بنجاح.
    Il serait donc intéressant de disposer de statistiques détaillées sur les affaires de ce genre, et aussi de savoir si le Gouvernement envisage de vérifier systématiquement la compatibilité de ses lois avec le Pacte. UN وعلى ذلك فمن المفيد الحصول على إحصاءات تفصيلية عن القضايا من هذا النوع، ومعرفة إذا كانت الحكومة تنوي التحقق بصفة منتظمة من التوافق بين قوانينها وأحكام العهد.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement envisage d'évaluer l'impact de ce changement de politique. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تنوي تقييم أثر هذا التغير في السياسات.
    Enfin, il serait utile de savoir si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour faciliter l'accès des minorités à l'enseignement supérieur. UN وأخيراً أراد معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لتيسير إمكانية وصول الأقليات إلى التعليم العالي.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage d'amender le Code du travail pour y inclure des dispositions relatives à l'application du principe d'un même salaire pour un même travail. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي تعديل قانون العمل من أجل إدراج أحكام تتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة.
    M. Henkin souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ces points et savoir notamment si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour garantir que toute personne accusée au pénal soit assistée d'un conseil. UN وعبر السيد هانكين عن رغبته في الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي على هذه النقاط، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لضمان توفير محام لكل شخص يُتَّهم جنائياً.
    En outre, dans ce dernier cas, elle se demande si le Gouvernement envisage de collecter des données sur la prévalence du mariage de mineurs et les grossesses d'adolescentes, qui sont manifestement préjudiciables à la santé des femmes. UN وفيما يتعلق بالبند الأخير، سألت ما إذا كانت الحكومة تنوي أن تجمع بيانات عن انتشار الزواج تحت السن وعن حمل المراهقات. وكلها أمور تضرّ بصحة المرأة.
    En réalité, par mesures temporaires spéciales, on entend un traitement préférentiel, et l'oratrice voudrait savoir si le Gouvernement envisage de prendre de telles mesures, en particulier grâce à la révision de la législation et à l'établissement de quotas. UN فالتدابير الخاصة المؤقتة تعني فعلياً معاملة أفضلية، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ مثل هذه التدابير، لا سيما فيما يتعلق باستعراض القوانين وإنشاء الحصص.
    L'État partie devrait également indiquer si le Gouvernement entend modifier la législation en matière de nationalité en vue de l'aligner sur l'article 9 de la Convention. UN 24 - وطالبت بأن تشير الدولة صاحبة التقرير أيضا إلى ما إذا كانت الحكومة تنوي تعديل تشريعها الخاص بالجنسية بحيث يتماشى مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Le Maroc a souhaité savoir si le Gouvernement entend prendre des mesures pour prévenir la diffamation de l'islam ou de toute autre religion ou la décourager et s'il envisage d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وقالت إن المغرب يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، فضلاً عن معرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Maroc a souhaité savoir si le Gouvernement entend prendre des mesures pour prévenir la diffamation de l'islam ou de toute autre religion ou la décourager et s'il envisage d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وقالت إن المغرب تود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، ومعرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Veuillez aussi préciser si le Gouvernement a l'intention d'inclure la diversité culturelle dans le système éducatif danois. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الحكومة تنوي إدراج التنوع الثقافي في نظام التعليم الدانمركي.
    Notant le rôle de coordination joué par le Bureau de la condition de la femme, elle se demande si le Gouvernement a l'intention de créer un ministère distinct responsable de la condition de la femme et si plus de ressources seront allouées aux questions concernant les femmes. UN وتساءلت مشيرة إلى الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب شؤون المرأة عما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء وزارة مستقلة تعنى بشؤون المرأة وعما إذا كان سيتم اعتماد مزيد من الأموال لقضايا المرأة.
    78. L'Espagne a constaté que la peine de mort, bien que rarement appliquée, est toujours en vigueur, et elle a demandé si le Gouvernement envisageait de l'abolir. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها.
    Elle a demandé si le Gouvernement avait l'intention d'adopter des dispositions cohérentes visant à dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants. UN واستفسرت إيطاليا عما إذا كانت الحكومة تنوي اعتماد أحكام متسقة من أجل عدم تجريم الأنشطة الجنسية القائمة بين الكبار بالتراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more