"إذا كانت هذه الممارسة" - Translation from Arabic to French

    • si cette pratique
        
    • si une telle pratique
        
    Elles se sont demandé si cette pratique n'était pas une source de confusion et comment elle était appliquée. UN وتساءلوا عما إذا كانت هذه الممارسة تخلق اضطرابا وكيف يجري تناولها.
    Elles se sont demandé si cette pratique n'était pas une source de confusion et comment elle était appliquée. UN وتساءلوا عما إذا كانت هذه الممارسة تخلق اضطرابا وكيف يجري تناولها.
    Néanmoins, on ne voit pas clairement si cette pratique et cette jurisprudence sont suffisamment cohérentes pour donner des indications valables. UN ومع ذلك فإنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه الممارسة وفقه القضاء متسقين بصورة كافية لكي يتيح تقديم توجيه واضح.
    Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie. UN وبقي أن نعرف إذا كانت هذه الممارسة أيضا سوف يتم إلغاؤها.
    Elle réitère aussi sa question concernant la pratique Jaafari de confier aux pères la garde des enfants de plus de sept ans et se demande si une telle pratique est dans le meilleur intérêt de l'enfant. UN وأعادت أيضا ذكر سؤالها عن الممارسة الجعفرية ، وهي ممارسة أن تُمنح للآباء الحضانة للأطفال الذين تجاوزت سنهم سبع سنوات، وتساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة من المصالح المثلى للطفل.
    Convaincus que beaucoup d'autres pays font de même, M. Murai demande à la Commission d'indiquer si cette pratique est conforme au projet de directive. UN ونظرا لأنه يعتقد أن العديد من البلدان الأخرى تنتهج نفس الممارسة، فإنه يطلب التوجيه من اللجنة بشأن ما إذا كانت هذه الممارسة تنسجم مع مشروع المبدأ التوجيهي.
    Il souhaiterait avoir des statistiques ou des estimations sur le nombre de femmes qui en sont victimes et voudrait savoir si cette pratique est interdite par la loi. UN وقال إنه يرحب بالاطلاع على الإحصاءات أو التقديرات المتعلقة بعدد النساء اللاتي تعرّضن لتلك المعاملة، ويود أن يعرف ما إذا كانت هذه الممارسة محظورة بموجب القانون أم لا.
    La question se pose de savoir si cette pratique justifie l'interrogation sur la conformité du prélèvement génétique forcé par rapport au droit de chaque individu au respect de son intégrité physique. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الممارسة تبرر التساؤل حول مدى امتثال أخذ العينات الجينية بالقوة لحق كل فرد في احترام سلامته الجسدية.
    La question principale est de déterminer si cette pratique est acceptable pour des procès internationaux. Au regard de la complexité des affaires et des standards internationaux applicables, les juges pensent que non. UN 80 - الشاغل الرئيسي هو التأكد مما إذا كانت هذه الممارسة مقبولة بالنسبة للمحاكمات الدولية، نظرا لتعقد القضايا والقواعد الدولية المنطبقة.
    La Présidente prenant la parole en sa qualité de membre du Comité, note le rapport ne fait pas référence aux mutilations génitales féminines et demande si cette pratique existe au Rwanda. UN 23 - الرئيسة: تكلمت باعتبارها عضوة في اللجنة، فلاحظت أن التقرير لم يورد أي إشارة إلى ختان الإناث، وسألت عما إذا كانت هذه الممارسة متبعة في رواندا.
    Des doutes ont néanmoins été exprimés, y compris par les ÉtatsUnis, sur le point de savoir si cette pratique constituait la preuve de l'existence d'une règle coutumière. UN غير أن شكوكاً قد أبديت، بما في ذلك من الولايات المتحدة(), بشأن ما إذا كانت هذه الممارسة تشكل دليلاً على قاعدة عرفية().
    L'orateur a souligné que, si cette pratique avait lieu dans d'autres instances, elle ne faisait que démontrer la violation flagrante des résolutions mentionnées et il a estimé que l'emploi de ces expressions dans d'autres instances ne signifiait pas que l'on pouvait l'autoriser au sein de la Commission. UN وأكد المتكلم أنه، إذا كانت هذه الممارسة متبعة في محافل أخرى، فإن ذلك لا يبيّن سوى الانتهاك الصارخ للقرارات المذكورة، ولاحظ أن استخدام تلك العبارات في محافل أخرى لا يعني أنه يمكن السماح باستخدامها في اللجنة.
    Il s'interroge aussi sur la faculté que la police moldove semble avoir de procéder à des écoutes téléphoniques et, plus généralement, d'intercepter des communications entre particuliers et demande si cette pratique est soumise à un quelconque contrôle judiciaire, avant ou après l'opération. UN كما سأل عن إمكان قيام الشرطة في مولدوفا على ما يبدو، بالتنصت على الاتصالات الهاتفية واعتراض المكالمات بين الأفراد عموماً، وعما إذا كانت هذه الممارسة تخضع لأي مراقبة قضائية قبل عملية التنصت أو بعدها .
    On peut cependant se demander si cette pratique, qui transpose en matière de réserves les règles figurant dans l'article 7 précité des Conventions de Vienne n'est pas excessivement rigide. UN 63 - ولعل المرء يتساءل مع ذلك عما إذا كانت هذه الممارسة التي تنقل إلى مجال التحفظات القواعد الواردة في المادة 7 السالفة الذكر() من اتفاقيتي فيينا تفرط في التشدد.
    Les femmes de Vanuatu doivent décider si une telle pratique renforce réellement leur dignité. UN وعلى المرأة في فانواتو أن تقرر إذا كانت هذه الممارسة تعزز حقا كرامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more