"إذا كانت هناك خطط" - Translation from Arabic to French

    • s'il est prévu d
        
    • s'il était prévu
        
    • s'il existe des projets
        
    • s'il est envisagé de
        
    • si l'on envisage
        
    • s'il est envisagé d
        
    • s'il est prévu de le
        
    • s'il est prévu de les
        
    • s'il existe des plans
        
    • si le gouvernement envisage
        
    • si des mesures étaient prévues
        
    Elle souhaiterait savoir s'il est prévu d'établir d'autres centres de ce genre en zones rurales. UN وعبّرت عن رغبتها في معرفـة ما إذا كانت هناك خطط لإنشاء مراكز أخرى مماثلة في المناطق الريفية.
    L'oratrice souhaite alors savoir s'il est prévu d'instituer d'autres tribunaux chargés de traiter des affaires dans le reste du pays. UN وعليه فإنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك خطط لإنشاء محاكم إضافية داخل البلد.
    Un représentant a demandé s'il était prévu d'organiser des activités de formation de formateurs en Afrique. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لتنظيم أحداث لتدريب المدربين في أفريقيا.
    Il serait utile de savoir quand interviendra la nomination du nouveau directeur et s'il existe des projets pour relancer l'Institut. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة موعد تعيين المدير الجديد وما إذا كانت هناك خطط لإحياء المعهد.
    Elle souhaite savoir s'il est envisagé de revoir ce secteur d'action et si un manquement à une ordonnance de protection est considéré comme une infraction criminelle. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً.
    L'orateur se demande s'il est prévu de prendre des mesures législatives en vue de modifier cette définition et si l'on envisage d'informer les femmes de la possibilité qui leur est offerte de faire appel auprès du Comité. UN وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لسن تشريعات لتغيير التعريف، وعما إذا كانت هنالك خطط لتوعية المرأة بإمكانية احتكامها إلى اللجنة.
    Le Sous-Comité sur l'égalité entre les sexes de la Commission consultative sur la réforme de l'éducation s'est penché sur les questions d'égalité dans la révision du programme d'enseignement et elle se demande s'il est envisagé d'élargir son mandat. UN وأشارت إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالجنسين التابعة للهيئة الاستشارية لإصلاح التعليم تتصدى للمسائل الجنسانية في المناهج الدراسية المنقحة، وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط لتوسيع نطاق هذه الولاية.
    Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير الذي حققه هذا المشروع التجريبي وبيان ما إذا كانت هناك خطط لتكراره في مناطق أخرى من الدولة الطرف.
    Elle souhaite obtenir des chiffres sur le nombre de bâtiments scolaires inachevés et s'il est prévu de les terminer. UN 9 - وطلبت أرقاماً عن عدد المباني المدرسية غير المستكملة وما إذا كانت هناك خطط لتحسينها.
    Il serait également intéressant de savoir pourquoi la parité des sexes n'a pas encore été réalisée, s'il existe des plans d'action pour atteindre cet objectif, ou si le Gouvernement a tenu compte des recommandations générales du Comité. UN ومن المهم معرفة السبب في عدم التوصل إلى توازن بين الجنسين، وما إذا كانت هناك خطط عمل لبلوغ ذلك، وما إذا كانت الحكومة تراعي التوصيات العامة للجة.
    Elle demande si le gouvernement envisage de réformer les lois régissant la répartition des biens d'un homme décédé sans testament. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لإصلاح القوانين التي تحكم توزيع أصول الزوج المتوفى دون أن يترك وصية.
    Une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Néanmoins, dans ses observations finales, en 2008, le Comité contre la torture avait évoqué l'absence de législation dans ce domaine, et elle se demande s'il est prévu d'entreprendre une action en conséquence. UN ومع ذلك، ففي عام 2008 أشارت الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب إلى الافتقار إلى التشريع في ذلك المجال، وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط لاتخاذ الإجراءات من أجل ذلك.
    Elle demande s'il est prévu d'améliorer la protection des travailleuses tant dans le secteur informel que dans l'industrie du vêtement en renforçant l'Inspection du travail. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حماية العاملات في القطاع غير الرسمي وصناعة الملابس على السواء، عن طريق تعزيز نظام التفتيش على العمل.
    À cet égard, il demande s'il est prévu d'instruire les membres de l'appareil judiciaire sur la Convention et si des cours sont donnés dans les universités à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، تساءل إذا كانت هناك خطط لتثقيف العاملين في مجال القضاء حول الاتفاقية، وما إذا كانت هناك دروس جامعية تعالج هذه المسألة.
    Les PaysBas ont demandé s'il était prévu de réexaminer ces cas et quelles étaient les mesures prises pour prévenir la torture dans les prisons et les centres de détention. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    244. Les membres ont demandé s'il était prévu de lever l'interdiction de travail de nuit pour les femmes. UN ٢٤٤- وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كانت هناك خطط ﻹلغاء حظر عمل المرأة ليلا.
    244. Les membres ont demandé s'il était prévu de lever l'interdiction de travail de nuit pour les femmes. UN ٢٤٤- وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كانت هناك خطط ﻹلغاء حظر عمل المرأة ليلا.
    En ce qui concerne l'application du Pacte au niveau cantonal et communal, il demande s'il existe des projets visant à traduire en romanche les dispositions du Pacte et les observations finales du Comité. UN وفيما يتعلق بتنفيذ العهد على مستوى الكانتونات والكومونات تساءل عما إذا كانت هناك خطط لترجمة العهد والملاحظات الختامية للجنة إلى اللغة الرومانشية.
    Veuillez indiquer si ces dispositions ont été supprimées du Code pénal et, dans la négative, s'il existe des projets à court terme pour les supprimer. UN يرجى توضيح إذا كانت هذه الأحكام قد ألغيت من القانون الجنائي، أو إذا كانت هناك خطط لإلغائها في الأجل القصير، في حالة عدم إلغائها.
    Mme Bailey demande, compte tenu du problème crucial causé par la propagation du VIH/sida, s'il existe des projets d'intégrer l'éducation au sida dans les programmes scolaires, en particulier à l'intention des adolescents. UN 19 - السيدة بيلي: تساءلت في ضوء المشكلة الخطيرة لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عما إذا كانت هناك خطط لإدماج تعليم عن الإيدز في المناهج المدرسية وخاصة بالنسبة للمراهقين.
    L'intervenante demande s'il est envisagé de coordonner les activités de la Rapporteuse spéciale et celles du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك خطط لتنسيق عمل المقررة الخاصة مع عمل الفريق العامل بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى.
    Enfin, elle voudrait savoir si l'on envisage de modifier les dispositions discriminatoires du système intégré de sécurité sociale qui refuse des prestations aux femmes parce que le mari est considéré comme le chef du ménage. UN وأخيرا، سألت إذا كانت هناك خطط لتعديل الأحكام التمييزية في نظام الضمان الاجتماعي المتكامل الذي يحرم المرأة من فوائده لأن الرجل يعتبر رأس الأسرة المعيشية.
    Les écoles publiques dispensent neuf ans d'enseignement gratuit et elle se demande s'il est envisagé d'étendre la gratuité de l'enseignement public au-delà. UN وتتيح المدارس العامة 9 سنوات من التعليم المجاني في المدارس، وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط لمد نطاق التعليم العام المجاني إلى ما بعد تلك المرحلة.
    Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. UN فيرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير المحقق من وراء المشروع التجريبي وتبيان ما إذا كانت هناك خطط تستهدف محاكاته في مناطق أخرى من الدولة الطرف.
    M. Bruun demande si les travailleuses indépendantes bénéficient des protections prévues par le Code du travail pour les salariées en cas de grossesse et, sinon, s'il est prévu de les en faire bénéficier à l'avenir. UN 27 - السيد برون: سأل عما إذا كانت النساء العاملات لحسابهن الخاص مشمولات بالحماية المقدمة للنساء الحوامل بموجب قانون العمل، وإن لم يكن الأمر كذلك، إذا كانت هناك خطط لشمولهن في المستقبل.
    Mme Tan demande ce que l'État partie compte faire pour s'assurer que les fonds budgétaires alloués à la participation des deux sexes au développement soient réellement utilisés aux fins prévues et s'il existe des plans pour évaluer l'efficacité de leur utilisation. UN 34 - السيدة تان: سألت كيف تنوي الدولة الطرف أن تكفل الإستخدام الفعلي لمخصصات ميزانية دور نوع الجنس في التنمية في الأغراض المحددة لها، وعما إذا كانت هناك خطط لتقييم فعالية استخدام تلك الموارد.
    M. Flinterman souhaite donc des informations complémentaires sur cette situation et il demande si le gouvernement envisage de libérer ces personnes ou de leur accorder un statut juridique. UN ولذلك فهو يطلب مزيداً من المعلومات بشأن هذه الحالة ويسأل عما إذا كانت هناك خطط لإطلاق سراح مقدمي طلبات اللجوء أو منحهم وضعاً قانونياً.
    Une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more