S'ils veulent me tuer, ils trouveront un moyen. Non ! | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون قتلى , فكانوا سيجدوا طريقة |
- S'ils veulent prier, qu'ils aillent le faire à l'église. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون الصلاة دعيهم يذهبون الى الكنيسة |
S'ils veulent vivre dans ma maison, ils doivent suivre le règlement. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون العيش في منزلي فهناك بعض القوانين |
Ainsi les étrangers vivant actuellement en Estonie ont le droit d'obtenir un permis de séjour et ils ont deux ans pour décider s'ils souhaitent en faire la demande. | UN | وذلك يعني أن يضمن لﻷجانب الذين يعيشون أصلا في استونيا تصاريح إقامة، وأن لديهم سنتين يتخذوا أثناءهما قرارا فيما إذا كانوا يريدون تقديم طلب للحصول على تصريح من هذا القبيل. |
Ils veulent appartenir à une société où les individus ont les informations et les moyens d'exercer leur droit à la sexualité en toute confiance, de choisir quand et si ils veulent avoir des enfants et de se prémunir du danger. | UN | إنهم يريدون أن يكونوا جزءا من مجتمع يتمتع فيه الأفراد بالمعرفة والمهارات والثقة تجاه حياتهم الجنسية، واختيار ما إذا كانوا يريدون أطفالا مع إمكانية توقيت ذلك، والبقاء بعيدا عن الأذى. |
Il n'y a pas de travail forcé dans les établissements pénitentiaires et les prisonniers sont libres de décider S'ils veulent travailler ou non. | UN | وأعلن أنه لا يوجد عمل إكراهي في المؤسسات اﻹصلاحية، فالسجناء أحرار في تقرير ما إذا كانوا يريدون العمل أو لا. |
S'ils veulent l'utiliser, ça marchera. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون إدراج هذه التهمة، سيّدرجونها. |
S'ils veulent se rendre au palais de justice, d'accord. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون القدوم إلى المحكمة فلا بأس بذلك |
Tu veux aller voir S'ils veulent jouer avec toi un moment ? | Open Subtitles | مارأيك في أن تذهبى للخارج وتسأليهم إذا كانوا يريدون اللعب؟ |
Eh bien... S'ils veulent se débarrasser de moi, ils vont venir avec moi. | Open Subtitles | حسناً, إذا كانوا يريدون قتلي إذن سيأتون معي |
Ces mômes feraient mieux de se préparer pour le show S'ils veulent amuser le monde. | Open Subtitles | عليكم القيام بالاستعداد للعرض القادم إذا كانوا يريدون أن يسلوا العالم |
Même S'ils veulent te chier dessus, fais comme si c'était sexy. | Open Subtitles | لكن لا يهمني إذا كانوا يريدون أن يأخذوا بالتظاهر بالتغوط على نهديك. انت فقط لفيها معه وتصرفي مثل انها مثيره. |
S'ils veulent du sangre sur les manos, órale, on va leur en donner. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون دماء على أيديهم سنعطيهم الدماء |
S'ils veulent nous débarrasser de leur présence encombrante... par tous les dieux, laissez-les aller ! | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون الآن حرماننا من تواجدهم الغير مرحب به أستحلفك بكل الآلهة دعهم يذهبوا |
S'ils veulent passer, qu'ils passent. | Open Subtitles | لماذا لا يتخطوننا إذا كانوا يريدون ذلك ؟ |
S'ils veulent me poursuivre, ils le peuvent. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون الإيقاع بي فهم يستطيعون |
Cela devrait être une mise à l'épreuve décisive pour ceux qui se demandent S'ils veulent réellement que toute l'Afrique devienne une zone exempte d'armes nucléaires ou si certaines parties de l'Afrique devraient être exclues de la zone. | UN | وهذا ينبغي أن يكون محك الاختبار بالنسبة لمن يعنيهم اﻷمر فيما إذا كانوا يريدون حقا أن تصبح افريقيا كلها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أو يريدون اﻹبقاء على أجزاء من افريقيا مستبعدة من تلك المنطقة. |
Le moment est venu pour ceux qui ont paralysé les travaux de cette instance de décider s'ils souhaitent participer à ce processus. | UN | لقد حان الوقت بالنسبة إلى أولئك الذين كبلوا هذه الهيئة بالأصفاد أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون المشاركة في هذه العملية أم لا. |
53. Les citoyens sont libres de choisir s'ils souhaitent ou non avoir des enfants et à quel moment. | UN | 53- وللمواطنين حرية اختيار ما إذا كانوا يريدون إنجاب أطفال ومتى يكون ذلك. |
Laissez les me frapper si ils veulent. | Open Subtitles | دعهم يضربوني، إذا كانوا يريدون. |
-- - Faire baisser le nombre de fumeurs et aider les fumeurs à s'arrêter de fumer s'ils le souhaitent; | UN | - تخفيض عدد المدخنين ومساعدة المدخنين على التوقف عن التدخين إذا كانوا يريدون ذلك؛ |