"إذا كان الأمر كذلك" - Translation from Arabic to French

    • dans l'affirmative
        
    • si tel est le cas
        
    • Si c'est le cas
        
    • Dans ce cas
        
    • si oui
        
    • Si c'était le cas
        
    • si tel était le cas
        
    • cas échéant
        
    • S'il en est ainsi
        
    • 'ordre pratique les
        
    Les prescriptions environnementales imposées sur les marchés extérieurs ont-elles eu des répercussions sur les exportations de votre pays? dans l'affirmative, dans quels secteurs? UN ● هل تركت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية أية آثار على صادرات بلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك ففي أية قطاعات؟
    dans l'affirmative, cette situation n'offrirait pas les garanties d'indépendance nécessaires. UN ورأت أن الضمانات اللازمة للاستقلالية لا تتوفر في هذه الحالة، إذا كان الأمر كذلك.
    dans l'affirmative, combien de personnes ont été condamnées? UN وقالت إنه إذا كان الأمر كذلك فهي تريد أن تعرف عدد الأشخاص الذين أُدينوا.
    On ignore encore aujourd'hui si tel est le cas. UN ولا يزال غير واضح ما إذا كان الأمر كذلك.
    La délégation pourra peut-être indiquer si tel est le cas. UN وطلب إلى الوفد بيان ما إذا كان الأمر كذلك.
    Si c'est le cas, prière d'exposer ces difficultés et les normes concernées. UN أو إذا كان الأمر كذلك يرجى بيان أشكال هذه الصعوبات والمعايير المعنية.
    dans l'affirmative, veuillez fournir des précisions ou faire des propositions. UN إذا كان الأمر كذلك رجاء تقديم التفاصيل أو المقترحات الإضافية.
    Il désire savoir si tel est le cas et, dans l'affirmative, si cela dissuade les victimes de porter plainte. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الأمر كذلك وإذا كانت الإجابة بنعم ما إذا كان ذلك يردع الناس عن تقديم شكاوى.
    Notant que les femmes représentent moins de 15 % des membres du Parlement, elle a demandé si l'Italie prenait des mesures pour accroître la représentation des femmes et, dans l'affirmative, quelles étaient ces mesures. UN وبعد أن لاحظت أن النساء يمثلن أقل من 15 في المائة من الممثلين في البرلمان، تساءلت عما إذا كانت إيطاليا بصدد اتخاذ تدابير لزيادة مستوى تمثيل المرأة وطلبت ذكرها إذا كان الأمر كذلك.
    Question du Comité contre le terrorisme : dans l'affirmative, veuillez informer le Comité des sanctions dont sont passibles les établissements bancaires qui ne respectent pas ces recommandations. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: إذا كان الأمر كذلك يرجى إخطار لجنة مكافحة الإرهاب بالعقوبات المفروضة على المصارف التي لا تستجيب لهذه الطلبات.
    3. Avez-vous rencontré des problèmes d'exécution liés à la présentation des noms et aux informations d'identification figurant actuellement sur la liste? dans l'affirmative, veuillez décrire ces problèmes. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل في التطبيق فيما يختص بالأسماء والمعلومات الشخصية كما اشتملت عليها القائمة حاليا؟ إذا كان الأمر كذلك الرجاء وصف تلك المشاكل.
    Le point de savoir si une décision en la matière peut faire l'objet d'un réexamen et, dans l'affirmative, devant quelle autorité, selon quelles procédures et si elles ont un effet suspensif; UN :: ما إذا كان بالإمكان إعادة البت في قرار صدر بشأن هذا الموضوع والهيئة التي يُلجأ إليها إذا كان الأمر كذلك والإجراءات المتبعة وما إذا كانت تلك الإجراءات تؤدي إلى تعليق تنفيذ القرار؛
    Le point de savoir si une décision en la matière peut faire l'objet d'un réexamen et, dans l'affirmative, devant quelle autorité, selon quelles procédures et si elles ont un effet suspensif; UN ما إذا كان بالإمكان إعادة البت في قرار صدر بشأن هذا الموضوع والهيئة التي يُلجأ إليها إذا كان الأمر كذلك والإجراءات المتبعة وما إذا كانت تلك الإجراءات تؤدي إلى تعليق تنفيذ القرار؛
    Il demande s'il existe un organe judiciaire de la Communauté étatique habilité à statuer en cas de différend entre les deux Républiques et, dans l'affirmative, si cet organe peut être saisi par un simple citoyen. UN واستوضح عن مدى وجود هيئة قضائية تابعة للدولة الاتحادية، مخولة البت في حالة نشوب نزاع بين الجمهوريتين، وعما إذا كان يجوز للمواطن العادي إحالة القضية على هذه الهيئة، إذا كان الأمر كذلك.
    si tel est le cas... sa nuque... sera brisée. Open Subtitles لتشتيتغرضناالمقدس. إذا كان الأمر كذلك ستُكسر رقبتها
    Et si tel est le cas, cette personne pourrait soudainement trouver sa sentence... radicalement réduite. Open Subtitles و إذا كان الأمر كذلك ذلك الشخص ربما يتم إكتشافه و تتم عقوبته بشدة دون رحمة
    Sauf s'ils écoutent. Si c'est le cas, j'ai hâte de vous voir ! Open Subtitles اسمعوا إذا كان الأمر كذلك فلا يمكنني الانتظار لرؤيتكم
    Si c'est le cas, le risque est le même pour moi. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك كولونيل رونسون سيكون عليّ اتخاذ نفس المخاطرة
    Dans ce cas, il aurait été mis là postmortem. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك ، فأقترح أنه تم وضعه هُناك بعد الوفاة
    Il ne cherche certainement pas à se battre, mais si oui, baissez-vous et couvrez le bébé. Open Subtitles يبدو أنه لا يسعى للقتال لكن إذا كان الأمر كذلك إنحني وغطي الطفل
    Si c'était le cas, il suffirait à l'avocat de trouver ou d'acheter 20 témoins tous du même avis et le cas serait résolu. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك , فأن المحامي يستطيع أن يشتري 20 شاهداً ليكرروا تفاصيل القضية وتحل القضية
    Toutefois, il a noté que l'État partie n'avait pas indiqué si la procédure avait été appliquée avec succès dans des affaires concernant la liberté d'expression ou le droit de réunion pacifique ni précisé, si tel était le cas, le nombre de ces affaires. UN بيد أن الدولة الطرف لم تظهر ما إذا كان الإجراء قد طُبق بنجاح في الحالات المتعلقة بحرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي، ولم تقدم عدد الحالات إذا كان الأمر كذلك.
    Il a demandé s'il existait un comité national pour la protection des enfants et, le cas échéant, quels étaient les programmes qu'exécutait cet organe. UN واستفسر عما إذا كانت ثمة لجنة وطنية لرعاية الطفل وعن البرامج التي تقدمها إذا كان الأمر كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more