"إذا كان الناس" - Translation from Arabic to French

    • si les gens
        
    • si les populations
        
    si les gens achètent ce que vous dites, ils achèteront ce que vous vendez. Open Subtitles إذا كان الناس يشترون ما تقوله, انها ستشتري ما أنت تبيعه
    Mais si les gens sont trop occupés pour me dire au revoir, tant pis. Open Subtitles ولكن. إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي فلابد بأنهم منشغلون فعلاً
    Pourquoi? si les gens deviennent chaque jour de plus en plus intelligents, pourquoi est-ce qu'ils ne se comprennent pas? UN لماذا؟ إذا كان الناس يزدادون ذكاء كل يوم، فلماذا لا يفهمون بعضهم بعضا؟
    La véritable question est de savoir si les gens se sentent confiants dans la vie quotidienne et face à l'avenir. UN فالاختبار الحقيقي للأمن هو ما إذا كان الناس يشعرون بالثقة في حياتهم اليومية وآفاقهم المستقبلية.
    Le mécanisme de suivi des objectifs du Millénaire vérifie si les populations ont ou non accès à des points d'eau et à des systèmes d'assainissement améliorés, ce qui ne permet pas de rendre compte de l'ensemble des améliorations progressives enregistrées sur le terrain. UN فإطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية يرصد ما إذا كان الناس يحصلون على مرفق محسّن لمصادر المياه والمرافق الصحية أم لا، وهذا لا يسجل جميع التحسينات التدريجية الطارئة في الواقع.
    La démocratie ne peut survivre si les gens ont faim et n'ont pas de travail. UN وقال إن الديمقراطية لن تعمر طويلا إذا كان الناس جياعا وليس لديهم عمل.
    Que ne pourrait-on pas faire si les gens lisaient nos pensées ? Open Subtitles ما الذي لا تستطيع فعله إذا كان الناس يستطيعون قراءة أفكارك؟
    Je me demande si les gens trouveraient ça étrange. Open Subtitles وأتساءل عما إذا كان الناس يعتقدون أن هذا غريبا
    Peu importe la situation, si les gens pensent que c'est habituel, ils se laisseront faire. Open Subtitles مهما كان الوضع سيئاً إذا كان الناس يعتقدون أن هذا هو ما كان دائماً
    si les gens pensent que leur vote peuvent être compromis, ils vont arrêter d'aller voter. Open Subtitles إذا كان الناس يعتقدون أن تصويتهم قد يتعرض للخطر، وأنه سيتوقف عن الذهاب إلى صناديق الاقتراع
    Je raccroche. si les gens veulent essayer des nouveaux restaurants, ils devront le faire sans mes critiques. Open Subtitles إذا كان الناس يريدون تجربة المطاعم الجديدة فعليهم القيام بذلك بدون انتقادي
    A quoi bon sauver le monde si les gens qu'on aime sont morts ? Open Subtitles ما هو جيد إنقاذ العالم إذا كان الناس تحب ليست في ذلك؟
    Mais si les gens fêtent cette étape, d'habitude, pourquoi est-ce que Booth ne voudrait pas que j'y sois ? Open Subtitles لا بأس. ولكن إذا كان الناس عادة احتفال بهذا الحدث، لماذا لا بوث تريد لي هناك؟
    si les gens pensent que tout le monde est au-dessus des lois, il n'y aura pas de loi. Open Subtitles إذا كان الناس يعتقدون أن أياً منهم فوق القانون لن يكون هناك قانون
    si les gens l'aiment pas, on les emmerde. Open Subtitles إذا كان الناس لا يحبون، والسماح لهم الذهاب الى الجحيم.
    si les gens m'écrivent, je leur réponds. Open Subtitles إذا كان الناس يكتبون، سيكون أقل ما أفعله
    Je ne savais pas si les gens étaient censés savoir pour nous ou pas. Open Subtitles لم أكن أعلم إذا كان الناس في المدرسة من المفترض عليهم أن يعلمون عننا أو لا
    Crois moi, si les gens savent que j'avais peur, il ne voudraient plus jamais me suivre Open Subtitles صدقوني، إذا كان الناس يعتقدون بأنني خائفة، أنها لن يتبعني.
    D'après mon expérience, si les gens me parlent, c'est qu'ils ont déjà décidé de dire la vérité. Open Subtitles حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة.
    si les gens m'écoutaient vraiment... ..alors l'actrice Kareena Kapoor deviendrait Premier ministre. Open Subtitles إذا كان الناس استمعت حقا بالنسبة لي .. .. ثم الممثلة كارينا كابور سيكون رئيس الوزراء.
    :: Les droits de la personne et les droits de propriété : notamment si les populations sont économiquement affectées ou sont pénalisées, ce qui pourrait constituer une violation de leurs libertés publiques; UN :: الحقوق الشخصية وحقوق الملكية: ولا سيما ما إذا كان الناس متأثرين اقتصاديا، أو يعانون من الحرمان، الأمر الذي قد يشمل انتهاك حرياتهم المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more