si les gens achètent ce que vous dites, ils achèteront ce que vous vendez. | Open Subtitles | إذا كان الناس يشترون ما تقوله, انها ستشتري ما أنت تبيعه |
Mais si les gens sont trop occupés pour me dire au revoir, tant pis. | Open Subtitles | ولكن. إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي فلابد بأنهم منشغلون فعلاً |
Pourquoi? si les gens deviennent chaque jour de plus en plus intelligents, pourquoi est-ce qu'ils ne se comprennent pas? | UN | لماذا؟ إذا كان الناس يزدادون ذكاء كل يوم، فلماذا لا يفهمون بعضهم بعضا؟ |
La véritable question est de savoir si les gens se sentent confiants dans la vie quotidienne et face à l'avenir. | UN | فالاختبار الحقيقي للأمن هو ما إذا كان الناس يشعرون بالثقة في حياتهم اليومية وآفاقهم المستقبلية. |
Le mécanisme de suivi des objectifs du Millénaire vérifie si les populations ont ou non accès à des points d'eau et à des systèmes d'assainissement améliorés, ce qui ne permet pas de rendre compte de l'ensemble des améliorations progressives enregistrées sur le terrain. | UN | فإطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية يرصد ما إذا كان الناس يحصلون على مرفق محسّن لمصادر المياه والمرافق الصحية أم لا، وهذا لا يسجل جميع التحسينات التدريجية الطارئة في الواقع. |
La démocratie ne peut survivre si les gens ont faim et n'ont pas de travail. | UN | وقال إن الديمقراطية لن تعمر طويلا إذا كان الناس جياعا وليس لديهم عمل. |
Que ne pourrait-on pas faire si les gens lisaient nos pensées ? | Open Subtitles | ما الذي لا تستطيع فعله إذا كان الناس يستطيعون قراءة أفكارك؟ |
Je me demande si les gens trouveraient ça étrange. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كان الناس يعتقدون أن هذا غريبا |
Peu importe la situation, si les gens pensent que c'est habituel, ils se laisseront faire. | Open Subtitles | مهما كان الوضع سيئاً إذا كان الناس يعتقدون أن هذا هو ما كان دائماً |
si les gens pensent que leur vote peuvent être compromis, ils vont arrêter d'aller voter. | Open Subtitles | إذا كان الناس يعتقدون أن تصويتهم قد يتعرض للخطر، وأنه سيتوقف عن الذهاب إلى صناديق الاقتراع |
Je raccroche. si les gens veulent essayer des nouveaux restaurants, ils devront le faire sans mes critiques. | Open Subtitles | إذا كان الناس يريدون تجربة المطاعم الجديدة فعليهم القيام بذلك بدون انتقادي |
A quoi bon sauver le monde si les gens qu'on aime sont morts ? | Open Subtitles | ما هو جيد إنقاذ العالم إذا كان الناس تحب ليست في ذلك؟ |
Mais si les gens fêtent cette étape, d'habitude, pourquoi est-ce que Booth ne voudrait pas que j'y sois ? | Open Subtitles | لا بأس. ولكن إذا كان الناس عادة احتفال بهذا الحدث، لماذا لا بوث تريد لي هناك؟ |
si les gens pensent que tout le monde est au-dessus des lois, il n'y aura pas de loi. | Open Subtitles | إذا كان الناس يعتقدون أن أياً منهم فوق القانون لن يكون هناك قانون |
si les gens l'aiment pas, on les emmerde. | Open Subtitles | إذا كان الناس لا يحبون، والسماح لهم الذهاب الى الجحيم. |
si les gens m'écrivent, je leur réponds. | Open Subtitles | إذا كان الناس يكتبون، سيكون أقل ما أفعله |
Je ne savais pas si les gens étaient censés savoir pour nous ou pas. | Open Subtitles | لم أكن أعلم إذا كان الناس في المدرسة من المفترض عليهم أن يعلمون عننا أو لا |
Crois moi, si les gens savent que j'avais peur, il ne voudraient plus jamais me suivre | Open Subtitles | صدقوني، إذا كان الناس يعتقدون بأنني خائفة، أنها لن يتبعني. |
D'après mon expérience, si les gens me parlent, c'est qu'ils ont déjà décidé de dire la vérité. | Open Subtitles | حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة. |
si les gens m'écoutaient vraiment... ..alors l'actrice Kareena Kapoor deviendrait Premier ministre. | Open Subtitles | إذا كان الناس استمعت حقا بالنسبة لي .. .. ثم الممثلة كارينا كابور سيكون رئيس الوزراء. |
:: Les droits de la personne et les droits de propriété : notamment si les populations sont économiquement affectées ou sont pénalisées, ce qui pourrait constituer une violation de leurs libertés publiques; | UN | :: الحقوق الشخصية وحقوق الملكية: ولا سيما ما إذا كان الناس متأثرين اقتصاديا، أو يعانون من الحرمان، الأمر الذي قد يشمل انتهاك حرياتهم المدنية |