"إذا كان بلد" - Translation from Arabic to French

    • si un pays
        
    • si le pays
        
    • lorsqu'un pays
        
    • selon qu'un pays
        
    Mais elle ne nous indique pas si un pays réussit ou non aujourd'hui à assurer le service de sa dette. UN ولكن ذلك لا يبلﱢغنا ما إذا كان بلد من البلدان يعجز عن خدمة ديونه حاليا أم لا.
    Par conséquent, ces pays considèrent que le système actuel doit être la seule base pour déterminer si un pays est sur- ou sous-représenté. UN فهذه البلدان تؤيد استخدام الصيغة الحالية بوصفها الأساس الوحيد لتحديد ما إذا كان بلد ما ممثلا تمثيلا ناقصا أم زائدا.
    Ce n'est pas à l'Assemblée générale de décider si un pays se conforme ou non aux conventions pertinentes de lutte contre le terrorisme. UN وليس من اختصاص الجمعية العامة الفصل فيما إذا كان بلد ما يتقيد بالاتفاقيات الدولية في مكافحة الإرهاب أم لا.
    Les Parties doivent interdire l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de tels déchets. UN وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد تلك النفايات.
    La réponse pourrait éventuellement être positive si le pays d'immigration posait des obstacles déraisonnables à l'acquisition de la nationalité par les nouveaux immigrants. UN يمكن أن يكون الرد بالإيجاب إذا كان بلد الهجرة يضع عقبات غير معقولة أمام حصول المهاجرين الجدد على جنسيته.
    lorsqu'un pays membre est déjà partie à un plan de rééchelonnement et a accumulé de nouveaux arriérés depuis la signature de l'accord, il peut demander que l'accord soit révisé et inclue les nouveaux arriérés. UN إذا كان بلد عضو طرف بالفعل في خطط لإعادة جدولة الديون وتراكم عليه المزيد من المتأخرات منذ توقيع اتفاق إعادة الجدولة، يمكنه أن يطلب تنقيح الاتفاق ليشمل المتأخرات الجديدة.
    La question de la pauvreté relative, par exemple, est au coeur des problèmes de répartition du revenu, d'opportunité économique et de mobilité sociale, tandis que la pauvreté absolue est associée à la question de savoir si un pays continue de se développer ou au contraire recule. UN فمسألة الفقر النسبي، مثلا، هي في صلب مسائل توزيع الدخل، والفرصة الاقتصادية، والحراك الاجتماعي، بينما يرتبط الفقر المطلق بمسألة ما إذا كان بلد ما يواصل النمو أو يتخلف عنه.
    S'agissant de la conformité technique, l'évaluation permet de déterminer, au moyen d'une liste de critères correspondant aux obligations spécifiques figurant dans les recommandations, si un pays donné a mis en place un cadre législatif approprié et dispose de services compétents dotés des pouvoirs et procédures requis. UN ويحدد تقييم الامتثال التقني ما إذا كان بلد ما قد نفذ إطارا تشريعيا ملائما وله سلطات مختصة ذات صلاحيات وإجراءات كافية، باستخدام قائمة معايير مقابلة للمتطلبات المحددة الواردة في توصيات فرقة العمل.
    Il est donc indispensable d'inclure des critères de réalisation dans les accords de paix, faute de quoi il est difficile de vérifier ou d'évaluer si un pays donné fait ou non des progrès sur le double plan de l'égalité des sexes et de la justice pour les femmes. UN ومن الضروري إدراج مؤشرات في اتفاقات السلام إذ أنه يصعب، بدون هذه المؤشرات، رصد ما إذا كان بلد ما قد أحرز أي تقدم في مجال المساواة بين الجنسين ومراعاة العدل بينهما، أو تقييم ذلك فعليا.
    Par conséquent, pendant une période de transition, si un pays n'est pas en mesure de servir sa dette et d'atteindre les objectifs en temps voulu, il est logique que son endettement soit considéré comme non viable. UN ونتيجة لهذا، فإنه إذا كان بلد ما غير قادر، خلال مرحلة انتقالية، على خدمة ديونه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التوقيتات المحدّدة فمن المنطقي أن يُعتبر هذا البلد غير قادر على تحمل عبء ديونه.
    127. Il semble difficile de vérifier si un pays met au point ou non des armes spatiales. UN 127- ويبدو من الصعوبة التحقق مما إذا كان بلد ما يعمل على استحداث أو تطوير أسلحة فضائية أم لا يعمل على ذلك.
    Il a exposé en détail le cadre de mesure mis au point afin de déterminer si un pays avait les outils voulus pour l'aider à atteindre les résultats budgétaires escomptés. UN وتحدث عن إطار القياس الذي اعتمده البرنامج لتحديد ما إذا كان بلد ما يمتلك الأدوات اللازمة لتحقيق نتائج على صعيد الميزانية.
    Et de manière plus fondamentale, si un pays importe des ressources naturelles, cela signifie qu’un autre pays doit les exporter. Et de la même manière que les gouvernements ne peuvent indéfiniment accumuler d’énormes déficits, les pays ne peuvent accuser chaque année d’importants déséquilibres écologiques sans porter atteinte à leur capital naturel – et ainsi affaiblir la santé économique de leur pays. News-Commentary والأهم من ذلك هو أنه، إذا كان بلد يستورد الموارد الطبيعية، معني هذا أن بلدا آخر يصدرها. ومثلما لا تستطيع الحكومات تحمل عجز مالي ضخم إلى أجل غير مسمى، لا تستطيع البلدان الاستمرار في تحمل خلل بيئي سنوي كبير دون استنزاف رأسمالها الطبيعي ــ فتُضعِف صحتها الاقتصادية بالتالي.
    f) Dispositions transitoires (si un pays membre a déjà signé un accord de rééchelonnement de la dette) UN (و) ترتيبات انتقالية (إذا كان بلد عضو قد وقَّع بالفعل على اتفـــــاق لإعـادة جدولة الديون)
    Les Parties interdiront l'exportation de déchets dangereux et autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de ce type de déchets. UN ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    Les Parties interdiront l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de ce type de déchets. UN وستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    Les Parties interdiront l'exportation de déchets dangereux et autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de ce type de déchets. UN ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    Le système de contrôle s'applique également aux exportations de marchandises autres que celles spécifiées dans les listes, si l'emploi auquel ces marchandises sont destinées est associé d'une quelconque manière aux armes de destruction massive ou si le pays destinataire fait l'objet d'un embargo sur les armes. UN ويطبق نظام الرقابة أيضا على صادرات البضائع غير المحددة في القائمة، إذا كان الاستعمال المزمع لهذه البضائع يرتبط على أي نحو بأسلحة الدمار الشامل، أو إذا كان بلد الاستعمال النهائي يخضع لحظر على الأسلحة.
    lorsqu'un pays de transit n'est pas Partie à la Convention, l'article 7 de la Convention établit l'application mutatis mutandis de l'exigence de la notification aux autorités compétentes des États concernés prévue au paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention. UN وفي حالة ما إذا كان بلد العبور من غير الأطراف في الاتفاقية، فإن المادة 7 من الاتفاقية تنص على أن ينطبق اشتراط الإخطار من قبل السلطات المختصة في الدول المعنية، والمنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بعد إدخال جميع التعديلات الضرورية.
    lorsqu'un pays de transit n'est pas Partie à la Convention, l'article 7 de la Convention établit l'application mutatis mutandis de l'exigence de la notification aux autorités compétentes des États concernés prévue au paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention. UN وفي حالة ما إذا كان بلد العبور من غير الأطراف في الاتفاقية، فإن المادة 7 من الاتفاقية تنص على أن ينطبق اشتراط الإخطار من قبل السلطات المختصة في الدول المعنية، والمنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بعد إدخال جميع التعديلات الضرورية.
    Les séquences d'activités seront adaptées selon qu'un pays utilise une ancienne version du Système de comptabilité nationale ou est déjà passé à la version 2008. UN وسوف تعدل الأنشطة المتتابعة المذكورة أعلاه وفقا لما إذا كان بلد معين لا يزال يستخدم صيغة قديمة أم أنه انتقل بالفعل إلى نظام الحسابات القومية لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more