"إذا كان لدينا" - Translation from Arabic to French

    • si nous avons
        
    • si on a
        
    • Si on avait
        
    • Si nous avions
        
    • Si on en a
        
    • si notre
        
    • si nous disposons
        
    Toutefois, le recours aux moyens militaires ne doit être envisagé que si nous avons un plan politique clair pour la solution du conflit. UN ومع ذلك، لا ينبغي النظر في استخدام الوسيلة العسكرية إلا إذا كان لدينا مخطط سياسي واضح لحل الصراع.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour demander un peu de temps pour lire le projet de rapport afin de voir si nous avons d'autres commentaires à formuler. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا.
    Tu ne sais même pas si on a des atomes crochus. Open Subtitles أنت حتى لا تعرف إذا كان لدينا نفس الكمياء
    On vous appellera si on a d'autres questions. Open Subtitles سنتصل بك إذا كان لدينا المزيد من الأسئلة
    Hypothétiquement, et Si on avait du matériel de surveillance qu'il ne pourrait pas détecter ? Open Subtitles ماذا إذا كان لدينا جهاز مراقبة لا يمكنه كشفها؟
    Si nous avions un petit singe, il pourrait glisser par les capteurs et mettre hors de service la barrière d'énergie avec ses adorables petites mains. Open Subtitles إذا كان لدينا قرد صغير، فيمكنه أن ينزلق من خلال الأشعة الحساسة ويقوم بتعطيل مصدر طاقة السور بيديه الصغيرتين الجميلتين.
    Si on en a plus, je vais l'utiliser pour acheter des dictionnaires de langue des signes et des cartes. Open Subtitles إذا كان لدينا أي إضافية، وأنا ستعمل استخدامه لشراء لغة الإشارة القواميس والبطاقات التعليمية.
    si nous avons un accord, il y a une voie à suivre. UN إذا كان لدينا اتفاق، هناك طريق واحد يُتبع.
    À la question de savoir si nous avons ou pas un accord, quel type d'accord, et s'il s'agit ou pas d'un paquet, les membres ont les réponses à ces questions. UN أما بالنسبة للسؤال عما إذا كان لدينا اتفاق أم لا، ونوع الاتفاق، وما إذا كان صفقة أم لا، فإن الأعضاء يملكون الإجابات.
    Mais vous savez aussi bien que moi si nous avons beaucoup à célébrer en termes de succès. UN ولكنكم تُحسنون الظن مثلي فيما يتعلق بما إذا كان لدينا الكثير للاحتفال بنجاحه.
    On pourrait peut-être aussi travailler sur ta potion de protection, si nous avons le temps. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ أيضاً على جرعةِ حمايتِكِ، إذا كان لدينا وقت
    Tu as raison... si nous avons autant de difficultés dans notre relation aujourd'hui, a quoi dois-je m'attendre une fois que nous serons mariés ? Open Subtitles أنك مُحقه , إذا كان لدينا كل هذه التعقيدات في علاقتنا الان ما الذي سأتوقعه حينما نتزوج ؟
    si on a une chance de trouver papa, les gens là-haut ont des explications à fournir. Open Subtitles إذا كان لدينا أي فرصة لإيجاد أبي القوم في الطابق العلوي يتوجب عليهم شرح الأمور
    Je m'en fiche si on a 10 jours, une semaine ou une journée. Open Subtitles أنا لا أهتم إذا كان لدينا 10 أيام، أو أسبوع أو يوماً واحداً.
    On est foutus, si on a rien pour se battre. Open Subtitles نحن في مأزق إذا كان لدينا ليس للقتال مع.
    Ça l'est, si on a le courage de changer, d'évoluer. Open Subtitles إنه كذلك إذا كان لدينا الشجاعة لنتغير ، لنتطور
    Pour notre défense, les choses n'aurait pas dégénéré de cette sorte Si on avait des badges. Open Subtitles في دفاعنا ، لم تكن الأشياء ستتصاعد إذا كان لدينا الشارات
    Si on avait 20 personnes qui payent le loyer, on n'aurait rien à payer. Open Subtitles إذا كان لدينا 20 شخصا يدفعون الإيجار لن نضطر لدفع مليما واحدا
    Celle qu'on aurait Si on avait le temps. Open Subtitles الزوبعة التي كنت ستحصلين . عليها إذا كان لدينا وقت
    Non, Si nous avions des preuves, il n'y aurait pas besoin de reportage d'investigation, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسنا، إذا كان لدينا اثبات، فإن التحقيق لن يكون ذو جدوى، أليس كذلك؟
    Je vais voir à la cuisine Si on en a un déjà gelé. Open Subtitles حسناً سأذهب للمطبخ وأنظر إذا كان لدينا كلب مجمد
    Parce que si notre tueur cherche une information, il peut penser que Castle la détient. Open Subtitles لأنه إذا كان لدينا القاتل بعد المعلومات، انه قد يفكر قلعة يفعل ذلك.
    Il convient dès lors de se demander si nous disposons d'un système d'alerte précoce pour détecter l'émergence de crises. UN ولذلك ينبغي أن نسأل أنفسنا عمـا إذا كان لدينا بالفعل نظام قائـم للإنـذار المبكـر لاكتشـاف الأزمات الناشئــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more