Si ce que vous dites est vrai, il y a eu une attaque, ces hommes, ces truands, il l'ont nettoyé. | Open Subtitles | لا، إذا كان ما تقوله صحيحا وإذا كان هناك هجوم ،هؤلاء الرجال، رجال العصابات قاموا بتغطيتها |
Si ce que tu dis est vrai ... pourquoi ta voix tremble-t-elle tant ? | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحا , لماذا صوتك يرتجف إذن ؟ |
Si ce que vous dites est vrai, je suis la prochaine. | Open Subtitles | إذا كان ما تقولونه صحيحاً هذا يعني أنني التالية |
si ce qu'il dit est vrai, ça vaudra 10 fois ça demain. | Open Subtitles | إذا كان ما يقوله صحيحاً حول تلك الاسهم، إنها قد تساوي 10 أضعاف في المستقبل، ربما حتى أكثر من ذلك، ليس هناك حد أقصى. |
Mais il l'est, ce qui me fait me demander Si ce que je fais est vraiment efficace. | Open Subtitles | مفهوم. لكنه تمادى، مما يجعلني أتساءل ما إذا كان ما أفعله فعالًا فعلًا. |
Mais Si ce que tu m'a dit est vrai, la vérité est bien pire. | Open Subtitles | . لكن إذا كان ما تخبروني بهِ صحيح , فالحقيقة اسوأ بكثير |
Si ce que vous dites, est vrai, c'est un national, mondial problème de sécurité. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحا، إذا فهذه مشكلة أمنية عالمية |
Si ce que vous dites est vrai, et que vous êtes un allié, pourquoi suis-je encore prisonnier ? | Open Subtitles | إذا كان ما قلته صحيحا وأنك في الحقيقة صديق لما، إذا لمَ لا أزال سجينا هُنا؟ |
Si ce que tu dis est vrai, ce voyage ne sera pas facile. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحاً, رحلتكَ من هُنا لَن تمر بلا متاعب. |
Mais Si ce que nous avons partagé signifie quelque chose, veux-tu bien quitter ma maison ? | Open Subtitles | ولكن إذا كان ما تشاركنا به سوياً يعني أي شيء لك، هلا خرجت من بيتي من فضلك بحق الجحيم؟ |
Si ce que vous dites est vrai, ils ont tous menti. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا كان ما تقوله هو الحقيقة فذلك يعني أنّ الجميع يكذبون |
Si ce que vous dites est vrai, les choses vont devenir un peu hors contrôle là-bas. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحا ، الأشياء ستخرج قليلاً عن السيطرة عن الأيدي هناك |
Si ce que vous dites est vrai, qui ou quoi est à l'origine de cette illusion ? | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيح، و أو ما الذي خلق هذا الوهم؟ |
Si ce que tu me proposes, dans ma période la plus épouvantable, est de me rejeter, je pourrais péter un câble dans ton bureau. | Open Subtitles | لذا ، إذا كان ما تعرضه عليَّ الآن في أكثر لحاظاتي يأساً هو الرفض فربما أفزع في مكتبك |
"Si ce que vous dites est vrai, les vœux de Dieu sont clairs. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحاً فإن ما يريده الرب واضحاً |
Si ce que vous vouliez était qu'elle dépense sans contrainte, ça marche certainement. | Open Subtitles | , إذا كان ما أردت لها أن تنفق بشكل مجان فأن الفكرة نجحت |
si ce qu'on dit sur cet homme est vrai, c'était le premier homme à femmes. | Open Subtitles | أتعلمون، إذا كان ما أسمعه حقيقيا حول هذا الرجل ذالكهناكحقاًالرجلالحقيقي. |
. Inversement, si ce qu'un Etat appelle une réserve ne fait que traduire l'interprétation qu'il a d'une disposition donnée, sans exclure ni modifier cette disposition dans son application audit Etat, il ne s'agit pas en réalité d'une réserve. | UN | وعلى النقيض من ذلك، إذا كان ما يسمى تحفظا يقتصر على عرض تفسير الدولة لحكم معين ولكنه لا يستبعد أو يعدل ذلك الحكم في انطباقه على تلك الدولة، فإنه لا يشكل تحفظا في الواقع. |
Robicheaux, si c'est un Indien que j'ai trouvé, je me demande pourquoi il était enchaîné. | Open Subtitles | إذا كان ما وجدته هندياً أتسائل ماذا كان يفعل بسلسلة ملفوفة حولة؟ |
Je me débrouillais pour arriver au moment du coup d'envoi. | Open Subtitles | إذا كان ما خمنته بالفوز صحيحاً , كنت أجلس بالمقعد |