"إذا كان من المستصوب" - Translation from Arabic to French

    • 'opportunité de
        
    • s'il serait souhaitable
        
    • s'il est souhaitable
        
    • s'il était souhaitable
        
    • souhaitable de
        
    • est-il souhaitable d
        
    Le débat a porté en particulier sur le rôle des subventions et sur l'opportunité de subventionner la demande ou l'offre. UN وتركزت المناقشة بخاصة على دور الدعم وعلى مسألة ما إذا كان من المستصوب دعم جانب العرض أو جانب الطلب.
    La question a également été posée de l'opportunité de préciser dans une liste les activités couvertes par les projets d'articles. UN كما ثار سؤال بشأن ما إذا كان من المستصوب الإشارة تحديدا إلى الأنشطة المشمولة بمشروع المواد في قائمة.
    Toutefois et en partie suite aux recommandations des organes conventionnels et de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, le Gouvernement s'interroge sur l'opportunité de formuler sur ce sujet une politique sexospécifique. UN ومع ذلك، تنظر الحكومة الآن فيما إذا كان من المستصوب وضع سياسة ذات طابع جنساني، تدفعها إلى ذلك، جزئياً، التوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    Le représentant qui vient de s'exprimer s'est demandé s'il serait souhaitable d'ajouter un point à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN لقد تساءل الممثل الذي تكلم توا عما إذا كان من المستصوب إضافة بند إلى جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    La première concerne le véritable rôle de l'allocation d'intérêts comme aspect de la réparation d'un fait internationalement illicite; la seconde est de savoir s'il est souhaitable d'inclure une disposition sur les intérêts dans le projet d'articles. UN تتعلق الأولى بالدور الفعلي للأحكام المتعلقة بالفائدة باعتبارها أحد جوانب الجبر عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا؛ وتتعلق المسألة الثانية بما إذا كان من المستصوب إدراج حكم يتعلق بالفائدة في مشاريع المواد.
    Il se demandait toutefois s'il était souhaitable que la Commission se lance dans la codification du jus cogens dans le cadre du sujet à l'examen. UN بيد أنه تساءل عمّا إذا كان من المستصوب مباشرة تدوين القواعد الآمرة كناتج ثانوي للموضوع قيد البحث.
    Avant de faire connaître à l'Etat partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet Etat de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل احالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي الحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Avant de faire connaître à l'État partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet État de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Avant de faire connaître à l'Etat partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet Etat de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل احالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي الحاق أضرار لا تعوﱠض بضحية الانتهاك المدﱠعى.
    Avant de faire connaître à l'Etat partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet Etat de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل احالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي الحاق أضرار لا تعوﱠض بضحية الانتهاك المدﱠعى.
    Avant de faire connaître à l'État partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet État de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Avant de faire connaître à l'État partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet État de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Avant de faire connaître à l'État partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet État de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Avant de faire connaître à l'État partie intéressé ses vues définitives sur la communication, le Comité peut informer cet État de ses vues sur l'opportunité de prendre des mesures provisoires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime de la violation alléguée. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    Il convenait que le Groupe de travail réfléchisse à la question de savoir s'il serait souhaitable d'adopter la même démarche à sa prochaine session. UN فينبغي أن يفكر الفريق العامل فيما إذا كان من المستصوب أن يعتمد النهج نفسه في دورته المقبلة.
    Les délégations pouvaient déjà se pencher sur la question en vue de décider s'il serait souhaitable à l'avenir de prendre des mesures à ce sujet ou de procéder à un examen formel. UN ويمكن للوفود أن تبدأ في التفكير في هذه المسألة بغية النظر فيما إذا كان من المستصوب اتخاذ أي إجراء أو النظر في المسألة رسمياً في وقت ما في المستقبل.
    Il a donc été demandé s'il serait souhaitable de se référer, dans l'article 2, aux " modifications substantielles " uniquement dans le contexte des accords-cadres. UN ولذلك، استُفسر عما إذا كان من المستصوب ألا يشار في المادة 2 إلى التغيير الجوهري إلا في سياق الاتفاقات الإطارية.
    Article 16 Non-discrimination S'agissant de l'article 16, la question se pose de savoir s'il est souhaitable de faire disparaître les voies de recours interétatiques prévues par l'article 21 du projet d'articles de 1996 et qui a disparu dans la version de 1998. UN فيما يتعلق بالمادة 16، هناك تساؤل لمعرفة ما إذا كان من المستصوب إلغاء سبل التقاضي فيما بين الدول المنصوص عليها في المادة 21 من مشروع مواد عام 1996 والتي لم ترد في نص مشروع مواد عام 1998.
    Quand l'enfant a plus de neuf mois, ou atteint cet âge pendant qu'il se trouve en prison, le médecin peut faire savoir au directeur de l'administration pénitentiaire s'il est souhaitable ou non que l'enfant reste en prison avec sa mère. UN وعندما يتجاوز الطفل تسعة أشهر أو يبلغ هذا السن وهو في السجن، يبلغ الطبيب مفوض الدوائر الاصلاحية بما إذا كان من المستصوب أن يظل الطفل في السجن مع أمه.
    À son avis, ces divergences n'étaient pas très importantes; il allait néanmoins interroger les organisations pour déterminer l'ampleur et la nature des divergences et voir s'il était souhaitable de faire davantage sur le plan de l'harmonisation; UN ولم تر اللجنة الاستشارية أن هذه التباينات ذات طابع رئيسي؛ وستجري مع ذلك دراسة استقصائية على المنظمات بهدف التحقق من مدى وطبيعة التباينات وما إذا كان من المستصوب تحقيق قدر أكبر من التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more