Elle souhaiterait savoir à cet égard s'il existe toujours en Jordanie des détenus politiques. | UN | وقالت إنها تود، في هذا الصدد معرفة ما إذا كان يوجد حتى اﻵن سجناء سياسيون في اﻷردن. |
Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
Il est également important de se demander s'il existe une acception universelle du concept de consolidation de la paix, celui-ci n'ayant encore jamais été appliqué de façon systématique. | UN | ومن المهم كذلك النظر فيما إذا كان يوجد مفهوم مقبول لبناء السلام، حيث أن هذا المفهوم لم يطبق بعد على نحو منتظم. |
Ça va prendre des semaines s'il y a une autre attaque. | Open Subtitles | التى قد تستغرق اسابيع إذا كان يوجد هجوم للسيلونز |
s'il y a quelque chose ici on le trouvera et moi? | Open Subtitles | إذا كان يوجد شيء هنا، فسوف نجده ماذا عني؟ |
Revisionne ça. Vois si un truc peut nous aider. | Open Subtitles | شاهد ذلك مجدداً و انظر إذا كان يوجد أي شيء تستطيع مساعدتنا به |
Une fois l'enquête achevée, un rapport était soumis au DPP, qui décidait en toute indépendance S'il y avait lieu ou non de poursuivre. | UN | ومتى اكتملت التحقيقات، يُقدﱠم عنها إلى مدير النيابات العامة المستقل ليقرر ما إذا كان يوجد مسوغ للمقاضاة أم لا. |
Dès lors elle aimerait savoir s'il existe un mécanisme permettant aux femmes de se plaindre de discrimination ou de harcèlement sexuel. | UN | ولذلك تُعرب عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يوجد أي آلية تمكن المرأة من الشكوى بشأن التمييز أو المضايقة جنسيا. |
Elle pourrait également dire s'il existe un système indépendant de supervision des établissements pénitentiaires. | UN | وقد يمكن للوفد أيضاً أن يقول ما إذا كان يوجد نظام مستقل للرقابة على المؤسسات العقابية. |
Indiquer également s'il existe une formation universitaire d'interprète en langue des signes et préciser combien l'État partie compte d'interprètes agréés en langue des signes. | UN | ويُرجَى أيضاً إبلاغ اللجنة عما إذا كان يوجد مستقبل وظيفي للمترجمين الشفويين للغة الإشارة وعن عدد المترجمين الشفويين للغة الإشارة الحاملين لشهادات في الدولة الطرف. |
Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مماثلة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
Toujours dans le domaine des mécanismes de contrôle, il demande s'il existe un organe indépendant à l'égard du Ministère de tutelle de l'administration pénitentiaire, qui soit habilité à recevoir des plaintes de prisonniers. | UN | وأيضاً في مجال اﻵليات الرقابية، سأل عما إذا كان يوجد جهاز مستقل عن وزارة الوصاية التابعة ﻹدارة السجون يكون مؤهلاً لتلقي شكاوى سجناء. |
La question est de savoir s'il existe un engagement réel de la part du gouvernement pour enquêter sur les allégations de violations des droits de l'homme, mais le Togo n'a pas fourni de réponse claire sur ce point. | UN | والمسألة هي معرفة ما إذا كان يوجد التزام حقيقي من جانب الحكومة بالتحقيق في الادعاءات الخاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، ولكن توغو لم تقدم إجابة واضحة على هذه النقطة. |
Le service d'appui à la gestion des carrières est chargé de vérifier s'il existe des membres du personnel qualifiés avant de recourir à des consultants. | UN | وتُكلَّف وحدة دعم إدارة الحياة الوظيفية بمهمة التحقق مما إذا كان يوجد موظفون مؤهلون لهذا العمل داخل القوة العاملة في الفترة الفاصلة بين هذه التعيينات وذلك قبل اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين. |
Une autre option pourrait être d'étudier s'il existe une autre forme de poursuite, par exemple dans un État tiers ayant compétence par rapport au délit et/ou par rapport à l'auteur du délit. | UN | ويوجد بديل آخر يتمثل في بحث ما إذا كان يوجد شكل متاح آخر من أشكال المحاكمة، كأن تُجرى المحاكمة في دولة ثالثة ذات ولاية على الجريمة المعنية و/أو على المجرم المعني. |
La réponse à la question de savoir s'il existe des individus disposés à agir contre leur propre pays, moyennant rémunération et en nouant des liens avec un autre État ou une organisation, est affirmative. | UN | وثمة رد بالإيجاب على الاستفسار عما إذا كان يوجد أفراد مستعدون للعمل ضد بلدهم، مقابل أجر لهم، من خلال ارتباطهم بدولة أو منظمة أخرى. |
Car s'il y a un donateur, il doit y avoir un < < donataire > > . | UN | لأنه إذا كان يوجد مانح، فيجب أن يكون هناك متلقٍ للمنح. |
Il demande au secrétariat s'il y a quoi que ce soit dans le projet de convention qui oblige un État non contractant à prendre des mesures. | UN | وسأل الأمانة عما إذا كان يوجد في النص ما يلزم الدولة غير المتعاقدة باتخاذ إجراء وفقا لمشروع الاتفاقية. |
s'il y a une quelconque preuve ici, il pourrait revenir et la récupérer avant que nous ayons un mandat. | Open Subtitles | إذا كان يوجد شيئًا إجرامياً هُنا فرُبما قد يعود إلى هُنا ويحصل عليه قبل أن نحصل على مُذكرة التفتيش |
si un Dieu existe, il doit bien se marrer. | Open Subtitles | , وأعلم أنه إذا كان يوجد إله فهو يٌخلى أمره منا |
S'il y avait une liste de choses qui me mettent à l'aise, | Open Subtitles | إذا كان يوجد قائمة بأشياء تجعلني أشعر براحة أكثر |
Il souhaiterait savoir par conséquent si une distinction est faite entre ces deux catégories de tribunaux. | UN | فسأل، بالتالي، عما إذا كان يوجد ما يميز بين المحكمتين. |
On pouvait se demander s'il existait une opinio juris suffisante permettant de reconnaître les excuses comme une forme de satisfaction. | UN | وكانت هناك شكوك فيما إذا كان يوجد رأي قانوني كاف للاعتراف بالاعتذارات بوصفها شكلاً من أشكال الترضية. |
3. a) Lorsque le Procureur n'a pas demandé les mesures visées au présent article mais que la Chambre préliminaire est d'avis que ces mesures sont nécessaires pour préserver des éléments de preuve qu'elle juge essentiels pour la défense au cours du procès, elle consulte le Procureur pour savoir si celui-ci avait de bonnes raisons de ne pas demander les mesures en question. | UN | 3 - (أ) في الحالات التي لا يطلب فيها المدعي العام اتخاذ تدابير عملا بهذه المادة، ولكن ترى الدائرة التمهيدية أن هذه التدابير مطلوبة للحفاظ على الأدلة التي تعتبرها أساسية للدفاع أثناء المحاكمة، يجب عليها أن تتشاور مع المدعي العام بشأن ما إذا كان يوجد سبب وجيه لعدم قيام المدعي العام بطلب اتخاذ هذه التدابير. |