"إذا كنتما" - Translation from Arabic to French

    • si vous
        
    si vous pouviez vivre ces jours de nouveau, pensez-vous que vous feriez les choses différemment ? Open Subtitles إذا كنتما تستطيعان استعادة تلك الأيام هل تعتقدان بأنكما ستقومان بالأمور بشكل مختلف
    On sait pas si vous faites l'amour ou si t'indiques la route à un taxi. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتما تحاولان الإنجاب أو تعطون توجهاتكم لسائق سيارة الأجرة
    si vous étiez si heureux ensemble, pourquoi n'avez-vous pas signalé sa disparition ? Open Subtitles إذا كنتما سعيدان معاً لماذا لم تبلغ عن فقدانِها
    Marmaduke. Le Dauphine, si vous voulez manger français. Open Subtitles مرمدوك، لو دوفين إذا كنتما تريدان طعاماً فرنسياً.
    Je ne sais pas si vous le savez mais les tigres n'ont que 30 dents Open Subtitles لا أعرف إذا كنتما تعلمان، ولكن النمور لديها 30 سنًا فقط
    si vous voulez vraiment faire ça, je suggère que vous vous débarrassiez du vaisseau d'abord. Open Subtitles إذا كنتما تريدان أن تنفعلا، ربما عليك أن تتخلص من سفينة الفضاء أولاً.
    Quand vous faites l'amour vous savez, si vous êtes fait l'un pour l'autre. Open Subtitles عندما تمارسان الجنس حينها ستعلمان إذا كنتما مناسبان لإحدكما الأخر
    si vous pensez que quelqu'un dehors est impliqué, vous devez aller voir la police. Open Subtitles إذا كنتما تعتقدان أن هذا الرجل مشتبه به فأنتم بحاجة إلى الحصول على دعم الشرطة
    si vous vous aimez vraiment, vous vous en sortirez. Open Subtitles إذا كنتما تحبان بعضكما حقًا فستستمران معًا
    si vous voulez vous liguer contre moi, je m'en vais. Open Subtitles لا، لا، لا، لا، لا. إذا كنتما ستتعاونان ضديّ سوف أخرج من هنا.
    Je suis partant si vous l'êtes aussi. Open Subtitles أجل، ربّما نفعل. أنا مُستعدًا إذا كنتما كذلك.
    si vous deux êtes si confiants, lancez votre recherche pour les clébards Open Subtitles إذا كنتما واثقين للغاية، إبدأو بحثكم عن الأشخاص المهمين.
    Imagine ce que vous pourriez accomplir tous les deux si vous travailliez réellement ensemble. Open Subtitles تخيل ما يمكنكما إنجازه إذا كنتما فعلاً تعملان معاً
    si vous voulez reprendre du service, partez, mais pas moi. Open Subtitles إذا كنتما تُريدان العودة إلى الخدمه فأفعلا ذلك لكنني سأخرج
    Donc si vous étiez proches, pourquoi vous attaquerait-il ? Open Subtitles إذا كنتما مقربين لهذه الدرجة فكيف يستهدفك؟
    Gentlemen, si vous connaissez le chemin de sortie de cette installation, c'est le moment de le dire. Open Subtitles أيها السادة، إذا كنتما تعلمان طريقة للخروج من هنا حان الوقت لمشاركتها معنا
    Je me demandais si vous pensiez à moi, en train de quémander des miettes. Open Subtitles تسائلت ما إذا كنتما تفكران بشأني أثناء بلوغي التوسل لبقايا الطعام مثل الكلب
    M. et Mme Grant, si vous voulez un autre avocat, je vous donnerai une liste, mais ne le faites pas dans mon dos. Open Subtitles سيد غرانت، سيدة غرانت إذا كنتما تريدان محاميًا آخر فسأحضر لكما قائمة محامين لكن لا تتصرفا من وراء ظهري
    En fait, je me demandais si vous deux pourriez nous donner un coup de main. Open Subtitles في الواقع، كنت أتساءل إذا كنتما ترغبان في المساعدة
    Cela doit-être de l'amour si vous allés à l'opéra. Open Subtitles لابد وأن هذا حــب إذا كنتما ستذهبــان لدار الأوبــرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more