"إذا لم أكن" - Translation from Arabic to French

    • Si je ne suis pas
        
    • Si je n'étais pas
        
    • Si je n'avais pas
        
    • Sans moi
        
    • Si je suis pas
        
    • Si je ne me
        
    • Si ce n'est pas
        
    • Si ce n'était pas
        
    • Si j'étais pas
        
    • Si je ne suis plus
        
    • Si je n'allais pas
        
    Si je ne suis pas là, Premier Ministre va redevenir autoritaire. Open Subtitles إذا لم أكن هنـا سيدى الرئيس سيسـلط عليكم مُجدداً.
    Bien, Si je ne suis pas mépris, elle est amoureuse avec la lumière sacrée divine. Open Subtitles حسنٌ , إذا لم أكن مخطئاً إنها واقعةٌ بـحُبِ ضوء الإله الـمقدس.
    Et Si je n'étais pas parti, je ne serais pas le plus grand capitaine des Quatorze Mers. Open Subtitles إذا لم أكن قد فعلت ذلك، لن أكون أعظم قائد في البحار ال 14.
    Si je n'étais pas en fauteuil, je le tabasserais, il deviendrait blanc en cinq minutes, je vous le dis. Open Subtitles شيت، إذا لم أكن في هذه الكرسي السخيف أنا سا اهزم كل أسود . ويكون قوقازي في حوالي خمس دقائق.
    Si je n'avais pas utilisé la mauvaise carte de crédit dans ce bar, on serait à l'abri. Open Subtitles إذا لم أكن قد استخدمت بطاقة الائتمان الخاطئة في هذا الحانة كنا سنكون جميعا في أمان
    Si je n'y suis pas dans 15 minutes, partez Sans moi et apportez la puce à Tony Almeida. Compris. Soyez prudent. Open Subtitles إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا
    Si je suis pas le seul ami que tu fais chanter aujourd'hui, j'aimerais le savoir. Open Subtitles إذا لم أكن الصديق الوحيد الذي تبتزه اليوم حسنا، أود أن أعرف ذلك
    Comment guérir Si je ne suis pas vraiment souffrante ? Open Subtitles إذا لم أكن مريضة فعلاً، فكيف سأتحسن إذاً؟
    Tu es la bienvenue, mais ne sois pas vexée Si je ne suis pas là pour toi. Open Subtitles أنت مرحّب بكم للبقاء، لكن أرجوك لا تنزعجي إذا لم أكن بك
    Elle est connu pour prendre le sien et le mien Si je ne suis pas assez rapide. Open Subtitles وكان من المعروف انها لإنزال راتبها وراتبي فم إذا لم أكن سريع بما فيه الكفاية.
    Si je ne suis pas là pour signer, ils vont le ramener, et le remettre en vente, ce sera un cauchemar. Open Subtitles إذا لم أكن هنا لأوقع التسليم فسيعيدونه إلى مستودع التخزين، وذلك كابوس حقيقي
    Si je ne suis pas l'Éventreur, vous allez tuer un innocent. Open Subtitles إذا لم أكن أنا السفاح،فأنت تقتل رجلا بريئًا
    Si je ne suis pas sortie de là dans 15 minutes, pressez votre bouton d'appel s'il vous plait. Open Subtitles إذا لم أكن من هناك في 15 يرجىالضغطعلىزرالمكالمة.
    Si je n'étais pas revenue pour mon téléphone, mon fils aurait pu mourir. Open Subtitles إذا لم أكن قد جئت إلى التقاط الهاتف، ابني يمكن أن يموت.
    Mais mon pays fait partie de ce que je suis et Si je n'étais pas venue, c'est moi-même que j'aurais trahie. Open Subtitles و لكن بلدي هو جزء مني و إذا لم أكن هنا سأخون نفسي
    Je serais inquiète que tu traverses à la nage, Si je n'étais pas si en colère. Open Subtitles سأكون قلقة عليك لحاولة السباحة كلّ ذلك الطريق، فرانك، إذا لم أكن غاضبة جدا
    Tu sais, pour ma défense, Si je n'avais pas installé cette appli sur ton téléphone, alors Sly n'aurait pas pu chercher Walt et Cabe et envoyé le Birdroni reprogrammé à la rescousse. Open Subtitles تعلمون، في الدفاع عن بلدي، إذا لم أكن قد تثبيت ذلك التطبيق على الهاتف الخاص بك، و ثم ماكر لن يكون تعقب والت وCabe فليكس
    Ce truc avec Miguel ne se serait jamais produit Si je n'avais pas été en prison. Open Subtitles هذا الشيء مع ميغيل لم يكن ليحدث إذا لم أكن في السجن
    Comme ils planifient mon avenir, ça doit être plus facile pour eux de vivre ma vie Sans moi. Open Subtitles على إعتبار أن أمى و السيد جايلز يخططون لمستقبلى أعتقد من السهل عليهم أن يعيشوا حياتى إذا لم أكن فى الواقع هناك
    Si je suis pas à la tour à minuit... je serai prisonnier à tout jamais. Open Subtitles إذا لم أكن عند البرج في منتصف الليل سأنحصر في هذا العالم للأبد
    Elle a déjà les diamants, monsieur donc Si je ne me trompe pas, je crois qu'elle vient juste de déclarer la guerre. Open Subtitles حسنا، وقالت انها بالفعل لديه الماس، يا سيدي، حتى إذا لم أكن مخطئا، أعتقد أنها الحرب المعلنة فقط.
    Si ce n'est pas moi... alors qui a eu le rôle ? Open Subtitles حسناً ، إذا لم أكن أنا ، فمن حصلت عليه ؟
    Si ce n'était pas de mes responsabilités envers ma famille et mon pays, je ne serais pas revenue ce soir. Open Subtitles إذا لم أكن مدركة لواجباتى تجاه عائلتى وبلادى لم أكن سأعود الليله
    Donc, il a dit au tailleur que Si j'étais pas le plus élégant à ton mariage, il y aurait des problèmes. Open Subtitles اسمع، كما تعلم، لقد أخبر الخياط إذا لم أكن أكثر رجل إناقة في زفافك، ستكون هناك الكثير من المتاعب.
    Si je ne suis plus là demain matin, il ne va pas comprendre. Open Subtitles إذا لم أكن هنا في الصباح سوف لن يتفهم الأمر
    Si je n'allais pas laisser le destin influencer mes décisions, c'est pas une méchante lettre qui va le faire. Open Subtitles إذا لم أكن سأسمح للمصير أن يؤثر على قراراتي لن أدع رسالة دنيئة تفعل ذلك أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more