"إذا لم يسمع أي اعتراض" - Translation from Arabic to French

    • en l'absence d'objection
        
    • en l'absence d'objections
        
    • en l'absence d'opposition
        
    en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار.
    Il ajoute qu'en l'absence d'objection, il considérera que les participants à la Conférence souhaitent accepter ces nominations et modifier le paragraphe en conséquence. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يود قبول هذه التعيينات وتعديل الفقرة وفقا لذلك.
    en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter cette pratique, avec effet immédiat. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد هذه الممارسة، بدءا بمناقشة البند الحالي من جدول الأعمال.
    en l'absence d'objections, il considérera que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المكتب موافقا على الطلبات.
    Le Président déclare que, en l'absence d'objections, il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le projet de rapport. UN 15 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير.
    en l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide de constituer ce groupe. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض سوف يعتبر أن اللجنة توافق على إنشاء الفريق.
    en l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide par acclamation de recommander la nomination de M. Logutov. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة بالتزكية تقرر التوصية بتعيين السيد مارييف.
    en l'absence d'objection, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de rapport du Séminaire régional pour les Caraïbes et le joindre en annexe au rapport du Comité à l'Assemblée générale. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وإرفاق هذا بتقرير اللجنة المرفوع إلى الجمعية العامة.
    en l'absence d'objection, il considérera que le Comité fait droit à ces demandes. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذه الطلبات.
    en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار.
    en l'absence d'objection, le Président considérera que le Conseil souhaite suspendre l'application de l'article 32 du Règlement intérieur. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يفترض أنَّ المجلس يود تعليق العمل بالمادة 32.
    en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence souhaite approuver ces nominations et modifier le paragraphe en conséqnence. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول هذه التعيينات وتعديل الفقرة وفقاً لذلك.
    en l'absence d'objection, le Président croit comprendre que la Réunion souhaite adopter le projet de décision. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن الاجتماع يرغب في اعتماد مشروع المقرر.
    41. Le PRÉSIDENT dit qu'en l'absence d'objection il considérera que le débat général sur le point 130 de l'ordre du jour est clos. UN ٤١ - الرئيس قال إنه فيما إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المناقشة بشأن البند ١٣٠ من جدول اﻷعمال قد انتهت.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone. UN 27 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار، مع مراعاة الملاحظات التي أدلى بها وقد سيراليون.
    55. Le PRÉSIDENT dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de décision avec l'amendement qui vient d'être lu. UN 55- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المجلس يودّ أن يعتمد مشروع المقرّر بالتعديل الذي تُلي للتو.
    48. Le PRÉSIDENT dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de décision avec les ajouts proposés par les délégations de la République islamique d'Iran et du Liban. UN 48- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المجلس يودّ أن يعتمد مشروع المقرّر بالإضافتين اللتين اقترحهما وفدا جمهورية إيران الإسلامية ولبنان.
    66. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur le finalisera, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. UN 66- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المجلس يودّ أن يعتمد مشروع التقرير بأجمعه، على أن يكون مفهوما أن المقرّر سيستكمله بالتشاور مع أصدقاء المقرِّر بأسرع ما يمكن بعد انتهاء الدورة.
    Le Président dit que la délégation du Pérou a demandé à participer à la séance. en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN 1 - الرئيس: قال إن وفد بيرو طلب المشاركة في الجلسة، وإنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على ذلك الطلب.
    en l'absence d'opposition, le Président considérera que les dispositions qu'il a décrites sont jugées acceptables par la Commission. UN 10 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتَبِر أن اللجنة توافق على الترتيبات التي أعلنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more