"إذا لم يكن هذا" - Translation from Arabic to French

    • Si ce n'est pas
        
    • si ce n'était pas
        
    • femmes si ce n'est
        
    Si ce n'est pas de la torture, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles إذا لم يكن هذا تعذيباً، ماهو التعذيب إذاً ؟
    Si ce n'est pas trop demander, j'aimerais un peu d'intimité. Open Subtitles إذا لم يكن هذا كثيرآ,أريد بعضآ من الخصوصية.
    Je me demande Si ce n'est pas, en réalité, la seule véritable objection manifestée à l'égard du projet de résolution. UN وإني ﻷتساءل ما إذا لم يكن هذا في الواقع هو الاعتراض الحقيقي الوحيد على مشروع القرار.
    si ce n'était pas le bon, ce n'était pas le bon. Open Subtitles حسناً ، أنت تعلمين أقصد إذا لم يكن هذا صحيحاً ، فهو ليس صحيحاً
    Je suis désolée si ce n'était pas ce que tu voulais. Open Subtitles و أنا آسفة إذا لم يكن هذا ما أردته
    :: Inscrire dans leur constitution nationale ou toute autre disposition législative appropriée le principe de l'égalité des hommes et des femmes, si ce n'est déjà fait, et à assurer par voie de législation ou par d'autres moyens appropriés, l'application effective dudit principe; UN :: إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛
    Si ce n'est pas pour lui, nous ne serions peut être pas sur le point de nous marier, donc prends sur toi et faisons ça. Open Subtitles إذا لم يكن هذا من أجلهم فربما حتى لا نتمكن من الزواج .. لذا ادفع الأمر جانباً ولنفعلها
    Je suis désolée Si ce n'est pas assez bien pour toi. Open Subtitles حسناً, أنا آسفة إذا لم يكن هذا يكفي لك
    Si ce n'est pas suffisant, ce fonds n'est peut-être pas pour toi. Open Subtitles إذا لم يكن هذا كافياً فربما الصندوق لا يناسبك
    Sois libre de prendre le contrôle en tout temps Si ce n'est pas ton genre, donc... Open Subtitles واشعري بحرية تولي زمام الأمور في أيَّ وقت إذا لم يكن هذا شعورك , إذا
    Si ce n'est pas un geste spontané, quoique chanté faux je ne sais pas ce que c'est . Open Subtitles إذا لم يكن هذا عفوياً وإن كانت مبادرة خارجة عن النوتة فلا أعلم ما هذا
    Si ce n'est pas ce que vous imaginiez, ce n'est pas grave. Open Subtitles إذا لم يكن هذا ما وقعتم عليه لا عيب في ذلك
    Eh bien, Si ce n'est pas le gros cul! Buddy, que fais-tu ici? Open Subtitles حسنا , إذا لم يكن هذا صاحب المؤخرة الممتلئة بادي , ماذا تفعل هنا؟
    Vous savez, Si ce n'est pas un acte d'accusation de médecine de petite ville. Je ne sais pas ce que c'est. Open Subtitles أتعرف، إذا لم يكن هذا إتهاماً لطب بلدة صغيرة، لا أعرف ما هو
    M'accepter, me faire ressentir que ça n'a pas d'importance Si ce n'est pas exactement ce que je m'étais imaginé. Open Subtitles وتقبلكم لي, وجعلي أشعر أنه لا يهم إذا لم يكن هذا ما تخيلته تماما.
    Si ce n'est pas ton truc, j'ai aussi du Sabbath et du Beach Boys. Open Subtitles إذا لم يكن هذا نوعكما، 'لدي أيضا 'سابث' وبعض من 'أولاد الحيوانات الصغيرة
    Qui vois-je ? Si ce n'est pas le maître de poste de Millersburg, en Ohio. Open Subtitles بارك عيني, إذا لم يكن هذا "مدير مكتب بريد "ميلرزبيرغ" في "أوهايو
    si ce n'était pas un dîner. Open Subtitles ـ حسناً ـ إذا لم يكن هذا حفل عشاء
    si ce n'était pas un exercice, le navire serait endommagé et la moitié des hommes morts. Open Subtitles إذا لم يكن هذا تمرينا ... لكان القارب سيُشَلّ و نصف الطّاقم سيكون ميّت
    Tu sais, Catherine, si ce n'était pas pour toi, Je ne serai pas ici à l'heure qu'il est. Open Subtitles أتعلمين يا (كاثرين)، إذا لم يكن هذا من أجلك، لم أكن لأكون هنا الآن
    Alors si ce n'était pas Apophis, quel autre Goa'uid était-ce? Open Subtitles حسنا إذا لم يكن هذا أبوفيس . فمن هذا .
    18. Inscrire dans leur constitution nationale ou toute autre disposition législative appropriée le principe de l'égalité des hommes et des femmes, si ce n'est déjà fait, et assurer par voie de législation ou par d'autres moyens appropriés l'application effective dudit principe; UN 18 - تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more