"إذا ما قررت الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • si l'Assemblée générale décidait
        
    • si l'Assemblée générale en décidait
        
    • cas où l'Assemblée générale
        
    • si l'Assemblée générale l'
        
    • si l'Assemblée générale décide
        
    • l'Assemblée générale décidait de
        
    • si l'Assemblée générale en décide
        
    • l'Assemblée générale si elle décidait
        
    • si l'Assemblée décide
        
    En outre, les nouveaux locaux seraient bien adaptés à la mise en œuvre de stratégies d'utilisation souple de l'espace de travail si l'Assemblée générale décidait d'opter pour ce type de solution. UN وعلاوة على ذلك، ستكون المرافق المكتبية الجديدة مناسبة تماما لتنفيذ استراتيجيات أماكن العمل المرنة إذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد استراتيجيات من هذا القبيل.
    S'étant renseigné, il a été informé que le Manuel avait été révisé pour tenir compte des recommandations du Groupe de travail de la phase IV. Une nouvelle révision était prévue, si l'Assemblée générale décidait de réunir le Groupe de travail faisant suite à la phase V, lorsque celui-ci aurait terminé ses travaux. UN وبعد الاستفسار، أُخبرت اللجنة بأنه تم تنقيح الدليل بحيث يتضمن توصيات الفريق العامل للمرحلة الرابعة. وستجري عمليات تنقيح أخرى على ضوء نتائج الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة، إذا ما قررت الجمعية العامة الدعوة إلى انعقاده.
    Le Secrétaire général estime donc que si l'Assemblée générale décidait de reconduire le mandat de la Mission au-delà du 31 mars 1996, il devrait être autorisé à engager, pendant la durée de ce mandat, des dépenses mensuelles d'un montant maximum de 2 347 000 dollars. UN ويوصي اﻷمين العام بأن يؤذن له بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٠٠٠ ٣٤٧ ٢ دولار شهريا طوال فترة الولاية، إذا ما قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétaire général lancerait à nouveau des appels pour obtenir le versement de contributions volontaires au Programme. UN 75 - وسيبذل الأمين العام جهوده مجددا، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، من أجل طلب تقديم تبرعات إلى البرنامج.
    Le Comité note également que le Secrétaire général se propose de présenter un état des incidences sur le budget-programme au cas où l'Assemblée générale déciderait de poursuivre le projet. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يعتزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع وسيقدم تقريرا عن إجمالي تكاليفه إذا ما قررت الجمعية العامة استمرار تلك الإذاعة.
    Le Secrétaire général renouvellera ses efforts, si l'Assemblée générale l'y invite, pour solliciter des contributions volontaires en espèces et en nature pour le Programme. UN 57 - وسيبذل الأمين العام جهوده ثانيةً، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، لطلب تبرعات ومساهمات عينية من أجل البرنامج.
    De surcroît, le Comité consultatif estime que si l'Assemblée générale décide de revaloriser l'indemnité de 50 000 dollars, il faudrait tenir compte de l'effet de l'inflation sur ce montant. UN ثم إن اللجنة تعتقد أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أثر التضخم في الاستحقاق البالغ 000 50 دولار إذا ما قررت الجمعية العامة مراجعته.
    si l'Assemblée générale en décide ainsi, le Secrétaire général continuera de solliciter des contributions volontaires en espèces et en nature pour le Programme. UN 52 - وسيواصل الأمين العام، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، طلب تبرعات ومساهمات عينية من أجل البرنامج.
    Dans les paragraphes qui suivent, le Comité consultatif propose une approche qui pourrait être envisagée par l'Assemblée générale si elle décidait d'apporter une aide financière au Tribunal. UN 6 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، نهجا محتملا لتناول تقديم مساعدة مالية إلى المحكمة إذا ما قررت الجمعية العامة أنها تود تقديم هذه المساعدة.
    si l'Assemblée générale décidait d'opter pour la consolidation, les questions qui se poseraient seraient différentes selon que tous les comptes seraient consolidés ou non et que l'opération se ferait rétroactivement ou non. UN 7 - إذا ما قررت الجمعية العامة إدماج الحسابات، فسوف يتباين الأمر تبعا لما إذا كانت ستدمج جميع الحسابات في حساب واحد وما إذا كان الإدماج سينفذ بأثر رجعي أو في فترة لاحقة.
    b) Les fonctions pourraient être exercées dans le bâtiment temporaire de la pelouse nord (si l'Assemblée générale décidait de reporter la démolition du bâtiment) (A/68/352, par. 71, option à moyen terme A); UN (ب) يمكن نقل المهام إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت (إذا ما قررت الجمعية العامة تأخير هدم المبنى) (A/68/352، الفقرة 71، الخيار ألف المتعلق بالأجل المتوسط)؛
    b) Les fonctions pourraient être exercées dans le bâtiment temporaire de la pelouse nord (si l'Assemblée générale décidait de reporter la démolition du bâtiment) (A/68/352, par. 71, option à moyen terme A); UN (ب) يمكن نقل المهام إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت (إذا ما قررت الجمعية العامة تأخير الهدم) (A/68/352، الفقرة 71، الخيار ألف المتعلق بالأجل المتوسط)؛
    10. Approuve un budget conditionnel tel qu'il figure dans le tableau 3 ci-après, d'un montant de 2 033 000 euros pour les services de conférence, qui s'ajouterait au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 si l'Assemblée générale décidait de ne pas allouer de ressources à ces activités dans le budget ordinaire de l'ONU; UN 10- يوافق على ميزانية طوارئ على النحو المُحدد في الجدول 3، تصل إلى 000 033 2 يورو لخدمات المؤتمرات، تُضاف إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 إذا ما قررت الجمعية العامة عدم توفير الموارد لهذه الأنشطة في الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Le Comité consultatif a demandé si les activités décrites au chapitre 33 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 devraient être revues si l'Assemblée générale décidait d'approuver la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial. UN حادي عشر-18 واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان ضرورياً أن يعاد إنجاز أي من الأنشطة الوارد ذكرها في الباب 33 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 إذا ما قررت الجمعية العامة الموافقة على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    si l'Assemblée générale décidait de modifier les modalités de fonctionnement du Comité consultatif et les conditions d'emploi de ses membres comme on vient de le décrire, le montant estimatif de la rémunération et des indemnités à verser à chaque membre pour 2014-2015 augmenterait de 196 400 dollars, passant de 352 400 à 548 800 dollars. UN 24 - إذا ما قررت الجمعية العامة تغيير ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية ومدة وشروط خدمة أعضائها كما هو موضّح أعلاه، فإن المبلغ المقدر للتعويضات والبدلات المصروفة لكل عضو للفترة 2014-2015 سيزداد بمقدار 400 196 دولار، من 400 352 دولار إلى 800 548 دولار.
    si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétaire général lancerait à nouveau des appels pour obtenir le versement de contributions volontaires au Programme. UN 86 - وسيبذل الأمين العام جهوده مجددا، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، من أجل طلب التبرع للبرنامج.
    Ce membre du Comité a fait remarquer que la légère baisse des avantages totaux liés au dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant résultant de l'introduction de la nouvelle méthode pourrait être compensée par un aménagement du coefficient, si l'Assemblée générale en décidait ainsi. UN وأشار هذا العضو إلى إمكانية موازنة الانخفاض الطفيف في مجموع مزايا التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض والناجم عن اعتماد الطريقة المشار إليها أعلاه، وذلك بتعديل مُعامل التدرّج، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك.
    Il a également noté qu'au cas où l'Assemblée générale déciderait de donner suite à cette idée, il y avait plusieurs possibilités à envisager pour ce qui concernait l'utilisation de la portion de l'excédent qui, dans la pratique actuelle, était portée au crédit des États Membres qui n'étaient pas pleinement à jour dans le paiement des sommes dues à l'Organisation. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه، إذا ما قررت الجمعية العامة الأخذ بتلك الفكرة، فإن هناك مجموعة متنوعة من الخيارات بالنسبة للتصرف بالجزء من الفائض الذي يقيد، وفقا للممارسة الحالية، لحساب دول أعضاء لم تف بالتزاماتها المالية للمنظمة وفاء كاملا.
    si l'Assemblée générale l'y invite, le Secrétaire général continuera de solliciter des contributions volontaires en espèces ou en nature pour le Programme. UN 60 - وسيواصل الأمين العام، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، طلب تبرعات ومساهمات عينية من أجل البرنامج.
    si l'Assemblée générale décide de tenir une conférence internationale sur ce thème de la culture et du développement, l'OMT apportera à cette manifestation un soutien sans réserve. UN وتقف منظمة السياحة العالمية دائماً على استعداد للتعاون بصورة كاملة إذا ما قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر دولي بشأن الثقافة والتنمية.
    Le Secrétaire général continuera, si l'Assemblée générale en décide ainsi, à solliciter des contributions volontaires en espèces et en nature pour le Programme. UN 66 - وسيواصل الأمين العام، إذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، طلب تبرعات ومساهمات عينية من أجل البرنامج.
    Dans les paragraphes qui suivent, le Comité consultatif propose une approche qui pourrait être envisagée par l'Assemblée générale si elle décidait d'apporter une aide financière au Tribunal. UN 6 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، نهجا محتملا لتناول تقديم مساعدة مالية إلى المحكمة إذا ما قررت الجمعية العامة أنها تود تقديم هذه المساعدة.
    Par ailleurs, nous pensons qu'il ne fait pas de doute que les affaires criminelles internationales seront jugées par un tribunal criminel international si l'Assemblée décide de créer un tel tribunal. UN وفضلا عن ذلك نرى أن القضايـا الجنائية الدوليــة يجب أن تنظرها محكمة جنائية دولية، إذا ما قررت الجمعية العامة إنشاء مثل هذه المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more