"إذن العمل" - Translation from Arabic to French

    • permis de travail
        
    À la suite d'un différend ayant opposé M. Wu Mei De et son employeur, le permis de travail du premier n'a pas été prolongé. UN وبسبب نزاع مع صاحب العمل لم يتم تجديد إذن العمل للسيد وو ماي دي.
    En vertu du nouveau système de permis de travail, les travailleurs expatriés et leurs employeurs concluent un contrat d'emploi aux conditions du marché. UN وبموجب نظام إذن العمل الجديد، يبرم العمال الأجانب والجهات المستخدمة لهم عقد عمل بموجب أسعار السوق.
    La délivrance d'un visa est subordonnée à l'obtention du permis de travail, qui est elle-même soumise à plusieurs conditions auxquelles doivent satisfaire l'employeur et l'employé étranger. UN وإصدار تأشيرة الدخول مرهون بالحصول على إذن العمل هذا، الذي يخضع بدوره لسلسلة من الشروط التي يجب أن يستوفيها صاحب العمل والمستخدَم اﻷجنبي.
    Ces travailleurs migrants ont le droit de chercher un autre emploi, de participer à des programmes d'intérêt public et de suivre des stages de reconversion pendant la période de validité restant à courir de leur permis de travail, sous réserve des conditions et restrictions spécifiées dans le permis de travail. UN ويكون لهؤلاء العمال المهاجرين الحق في التماس عمل بديل والمشاركة في مشاريع العمل العامة، وإعادة التدريب أثناء الفترة المتبقية من إذن عملهم، رهناً بالشروط والتقييدات المنصوص عليها في إذن العمل.
    permis de travail exigé pour les personnes à la charge des fonctionnaires des classes P1 à P3, mais pas d'offre d'emploi requise. UN لا تفرض أيـــة قيود على أي نوع من العمل، إذن العمل مطلوب للموظفين من الرتبــة ف-١ إلى ف-٣، ولكن لا يطلب منهم عـــرض عمل.
    Sur leur permis de travail les intéressées sont désignées comme < < serveuse de bar > > ou < < hôtesse > > parce que leur occupation les amène dans des lieux proches des bars et clubs ayant licence pour pratiquer la prostitution de nuit. UN ويشير إذن العمل إلى المرأة بوصفها " ساقية " أو " مضيفة " لأن عملها يأخذها إلى مناطق متاخمة في الحانات والنوادي المرخصة للبغاء الليلي.
    Un permis de travail sera délivré à un étranger à condition que le Bureau croate de l'emploi ne trouve pas, dans ses fichiers, de candidat remplissant les conditions d'emploi fixées par l'employeur, conformément à la politique du marché de l'emploi en vigueur actuellement dans la République de Croatie. UN يُمنَح إذن العمل للشخص الأجنبي بشرط ألا يوجد في سجلات مكتب مؤسسة العمالة الكرواتي من تتوافر فيه شروط التوظيف التي يضعها صاحب العمل، وبالاتساق مع سياسة سوق العمل التي تنتهجها جمهورية كرواتيا وتحددها الحكومة.
    Actuellement, les étrangers mariés à des Zimbabwéennes et qui vivent au Zimbabwe avec leur famille doivent demander un permis de séjour et un permis de travail. Par contre, les étrangères mariées à des Zimbabwéens ont le droit de demander la nationalité et un permis de travail. UN وفي الوقت الحاضر، يتعين على اﻷجانب المتزوجين من نساء زمبابويات الذين يعيشون هنا مع أسرهم أن يحصلوا على إذن إقامة وإذن عمل وإلا فإنهم يعاملون كزوار، في حين أن اﻷجنبيات المتزوجات من مواطنين زمبابويين يكتسبن تلقائيا حق طلب الحصول على الجنسية وعلى إذن العمل.
    En juin 2005, le Ministre du travail, Trad Hamadeh, a annoncé l'assouplissement des règles régissant la délivrance de permis de travail aux Palestiniens au Liban et un nouveau dialogue libano-palestinien s'est engagé à la suite de visites d'un ministre de l'Autorité palestinienne. UN 17 - وفي حزيران/يونيه 2005، أعلن وزير العمل، طراد حمادة تخفيف قيود إذن العمل على الفلسطينيين في لبنان، وأدت زيارات قام بها وزير من وزراء السلطة الفلسطينية إلى نشوء حوار لبناني/فلسطيني جديد.
    Elle affirme également qu'elle a été soumise à un traitement inhumain et dégradant, puisque de janvier 1999 à février 2000 elle a été privée du droit de travailler en tant que personne à charge de son mari, lorsque le permis de travail de celuici lui a été retiré. UN وتقول أيضاً إنها تعرضت لمعاملة لا إنسانية ومهينة، لأنها حُرمت في الفترة من كانون الثاني/يناير 1999 إلى شباط/فبراير 2000 من حق العمل بصفتها تابعة لزوجها عندما سحب منه إذن العمل.
    152. L'octroi initial du permis de travail aux travailleurs dépendants est soumis au critère général établi dans la loi selon lequel < < il sera tenu compte de la situation nationale de l'emploi > > (article 38 et exceptions prévues à l'article 40). UN 152- إن المعيار العام الذي يحدده القانون لمنح إذن العمل للمرة الأولى للذين يعملون لدى صاحب عمل هو المعيار التالي: " توضع في الاعتبار حالة العمالة الوطنية " (المادة 38، وللاستثناءات المادة 40).
    En mars 2002, le Ministre des ressources naturelles et de la main-d'oeuvre a en outre justifié la mesure fixant à cinq ans la durée de validité des permis de travail en arguant du fait qu'elle permettait de régulariser la situation des personnes titulaires de permis de travail qui avaient fini par obtenir un statut de résident (voir également par. 56). UN وفي آذار/مارس 2002 شرح وزير الموارد الطبيعية والعمل كذلك أن تدبير الحد من مدة إذن العمل بخمس سنوات ضروري لمواجهة الحالات التي يكتسب فيها حائزو الإذن بالعمل على مركز المقيم (انظر أيضا الفقرة 56).
    Depuis juin 2000, date où le Ministère fédéral des affaires économiques et de la main-d'œuvre a présenté le décret d'intégration, aussi bien les migrants hommes que femmes qui sont venus en Autriche pour joindre leurs époux/leurs familles ont joui d'un traitement prioritaire dans la délivrance des permis de travail. UN ومنذ شهر حزيران/يونيه 2002، عندما أصدرت الوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية والعمالة مرسوم الاندماج، استفاد المهاجرون من النساء والرجال الذين انتقلوا إلى النمسا للانضمام إلى أزواجهم/أزواجهن وأسرهم/أسرهن من الأولوية المعطاة لهم فيما يتعلق بمنح إذن العمل.
    Le permis de travail indique l'identité de la femme, son lieu de travail, le nom de l'employeur/garant (qui a la responsabilité de lui assurer un logement décent), la durée du permis de travail, et que l'intéressée est salariée. UN ويحدد إذن العمل هوية المرأة، ومكان عملها واسم رب عملها/ضامنها (المسؤول عن توفير مكان المعيشية المناسب)، ومدة إذن العمل وأن المرأة تعمل بأجر.
    6. La source affirme que cette détention aurait pu être le résultat d'une entente entre l'un des anciens employeurs de M. Wu Mei De, M. Mohamed Musthafa Hussain, ancien ministre et représentant auprès de l'Organisation des Nations Unies, et le MDNS, lorsque l'intéressé a commencé à s'exprimer avec un peu trop de véhémence au sujet du non-renouvellement, pour des raisons douteuses, de son permis de travail. UN 6- ويدّعي المصدر أن هذا الاحتجاز قد يكون قد تم بالتواطؤ بين أحد أرباب العمل السابقين للسيد وو ماي دي، وهو السيد محمد مصطفى حسين، وهو وزير سابق في الحكومة وممثل لدى الأمم المتحدة، ووزارة الدفاع والأمن الوطني، لأنه احتج بصوت عالٍ على عدم تجديد إذن العمل الخاص به لأسباب مريبة.
    Toutefois, il semblait que des milliers d'autres entraient et passaient la nuit illégalement en Israël (les titulaires d'un permis de travail ne sont autorisés à rester en Israël que de 5 à 19 heures). (Ha'aretz, 23 janvier 1994) UN على أنه يقدر أن آلافا من العمال اﻵخرين يدخلون اسرائيل ويبقون طوال الليل بشكل غير قانوني )لا يسمح لحملة إذن العمل بالبقاء في اسرائيل إلا في الفترة من الساعة ٥ صباحا حتى الساعة ٧ مساء( )هآرتس، ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Cependant la délivrance du permis de travail dépend d'une évaluation de la demande sur la base des nécessités du marché du travail au cours duquel d'autres ressortissants de pays tiers résidant légalement et des citoyens de l'Union européenne et de l'EEA (quel que soit leur sexe) auront la préférence. UN غير أن منح إذن العمل يتوقف على تقييم الطلب على أساس متطلبات سوق العمل، وخلال تلك الفترة ستعطى الأفضلية لرعايا دول ثالثة مقيمين بصورة قانونية ولمواطني الاتحاد الأوروبي/المنطقة الاقتصادية الأوروبية (بغض النظر عن الجنس الذي ينتمون إليه).
    M. Mohd Radzi Harun (Malaisie) dit que même si elle a porté plainte contre son employeur, une employée de maison ne peut pas changer d'employeur parce que son permis de travail lui a été délivré pour cet employeur. UN 9 - السيدة مهد رادزي هارون (ماليزيا): قالت إن العاملة في الخدمة المنزلية حتى إذا تقدمت بشكوى للشرطة ضد رب العمل الذي تعمل عنده فإنها لا تستطيع أن تنتقل إلى مكان عمل آخر لأن إذن العمل مرتبط برب عمل معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more