"إذ حلقت فوق" - Translation from Arabic to French

    • en survolant
        
    • survolé la
        
    L'appareil en question a violé l'espace national aérien de la République de Chypre en survolant la zone du Karpas, avant d'en sortir en direction du sud-est. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج من ذلك المجال في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Six des F-16 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant les régions de Morphou et Kormakiti, avant de retourner dans la région d’information de vol d’Ankara. UN وانتهكت أربع طائرات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي مورفو وكورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Les deux CN-235 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre, en survolant la région du Cap Andreas. UN وانتهكت الطائرتان من طراز CN.235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة رأس الرسول أندرياس.
    Les quatre appareils de type inconnu ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas, et se sont dirigés ensuite vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرات اﻷربع المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تتجه نحو الجنوب الشرقي.
    Le 15 janvier 2003, un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, dans la zone occupée de la République, et survolé la Mésorée, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، أقلعت طائرة عسكرية تركية غير معروفة الطراز من مطار كريني غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية وانتهكت القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا وغادرت المنطقة باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    Cet avion a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le Karpas puis en est sorti à 14 h 38 en se dirigeant vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت الساعة ٣٨/١٤ باتجاه الجنوب الشرقي.
    Les 12 F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région du Karpas puis en sont sortis pour se diriger vers le sud-est. Français UN وانتهكت طائرات F-16 وعددها ١٢ طائرة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق كارباسيا قبل الخروج منها في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Le C-235 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Mesaoria puis en atterrissant à 11 h 26 sur l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. UN وانتهكت طائرة من طراز C-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، وهبطت بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية في الساعة ٢٦/١١.
    L'appareil de faible vitesse a violé l'espace aérien national de la République de Chypre, en survolant la zone de Messeoir, puis en atterrissant à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République avant de regagner la région d'information de vol d'Ankara le même jour. UN أما الطائرة الحربية المنخفضة السرعة فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، ثم هبطت في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية لتعود عقب ذلك أدراجها إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في نفس اليوم.
    Quatre des F-16 et les deux F-4 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant les régions de Karpasia et Mesaoria avant de regagner la région d’information de vol d’Ankara. UN وقد انتهكت أربع طائرات من طراز F-16 والطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي كارباسيا وميساوريا قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومــات الطيران.
    Les 16 F-16 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas, pour se diriger ensuite vers le sud-est. UN وانتهكت الطائرات الست عشرة من طراز F-16 المجـال الجـوي الوطنــي لجمهــورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا ثم اتجهت بعد ذلك صوب الجنوب الشرقي.
    Le C-130 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la Mésorée et a atterri ensuite à l’aéroport illégal de Lefkoniko dans la zone occupée de la République, avant de décoller à 13 h 50 le même jour et de regagner la FIR d’Ankara. UN وانتهكت الطائرة من طراز C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا وهبطت في مطار لفكونيكو غير الشرعي بالمنطقة المحتلة من الجمهورية قبل أن تقلع عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران على الساعة ٥٠/١٣ من نفس اليوم.
    L'avion en question a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le cap de l'apôtre Andréas, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la partie occupée de la République, d'où il est reparti le même jour à 11 h 24 en direction de la région de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة المعنية المجال الجوي لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة رأس الرسول أندرياس قبل أن تهبط في مطار لوفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية الذي غادرته في الساعة ٢٤/١١ من نفس اليوم عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Les six F-16 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Karpasia, puis se sont posés à l’aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République, avant de redécoller le même jour à 14 heures 46 pour regagner la région d’information de vol d’Ankara. UN وانتهكت الطائرات الست من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا، ثم هبطت بعد ذلك في مطار لفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية الذي غادرته في الساعة ٤٦/١٤ من نفس اليوم عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le C-130 a violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mesaoria et s’est posé par la suite à l’aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République, avant de reprendre l'air le même jour à 14 h 42 et de regagner la région d’information de vol d’Ankara. UN وانتهكت الطائرة من طراز C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا، ثم هبطت بعد ذلك في مطار لفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية الذي غادرته في الساعة ٤٢/١٤ من نفس اليوم عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    b) Le C-130 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant d'en ressortir en direction du sud-est. UN (ب) انتهكت الطائرة العسكرية من طراز C - 130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرح منها باتجاه الجنوب الشرقي.
    b) Le Gulfstream a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de la Mesaoria avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République, d'où il a décollé le lendemain (30 janvier) pour repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara. UN (ب) انتهكت طائرة عسكرية واحدة من طراز " غالف ستريم " المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي أقلعت منه في اليوم التالي (30 كانون الثاني/يناير) عائدة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    L'appareil en question a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée avant d'atterrir, à 12 h 11, à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République, d'où il est reparti le même jour à 20 h 22, rentrant dans la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق إقليم ميساووريا قبل أن تهبط، في الساعة ١١/١٢، بمطار تيمبو غير القانوني بالمنطقة المحتلة من الجمهورية ثم أقلعت منه في الساعة ٢٢/٢٠ من اليوم ذاته، عائدة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران.
    a) Un (1) CN-235 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de la Mesaoria avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République, d'où il a décollé le même jour pour repartir vers la zone d'information de vol d'Ankara; UN (أ) انتهكت طائرة عسكرية واحدة من طراز CN - 235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي أقلعت منه في نفس اليوم عائدة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛
    L’un des KC-135 a violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas, avant de sortir de l’espace aérien, avec les deux autres KC-135, et de se diriger vers le sud-est. Le C-130 a violé l’espace aérien national de la République de Chypre en atterrissant à l’aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République, avant de décoller à 15 h 26 le même jour en direction de la FIR d’Ankara. UN وانتهكت إحدى الطائرات من طراز KC-135 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تتجه مع الطائرتين اﻷخريين من طراز CK-135 نحو الجنوب الشرقي وانتهكت الطائرة من طراز C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ هبطت في مطار لفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية قبل أن تقلع عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في الساعة ٢٦/١٥ من نفس اليوم.
    Le 20 janvier 2003, un appareil militaire turc de type CN-235 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République. UN وفــي 20 كانون الثاني/ينايــر 2003، دخلــت طائــرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل الهبوط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more