"إرتريا" - Arabic French dictionary

    إِرِتْرِيَا

    proper noun

    "إرتريا" - Translation from Arabic to French

    • érythréen
        
    • 'Érythrée
        
    • Eretria
        
    Le Gouvernement érythréen invite donc tous les gouvernements et toutes les organisations intéressés à se rendre en Érythrée et à constater indépendamment par eux-mêmes la situation dans laquelle se trouvent les Éthiopiens vivant en Érythrée. UN ولهذه الغاية، تدعو حكومة إرتريا جميع الحكومات والمنظمات المعنية إلى زيارة إرتريا وإلى أن تتحقق بنفسها، وبصورة مستقلة، من الحالة التي يعيش فيها اﻹثيوبيون في إرتريا.
    14. Depuis le début du différend, le Gouvernement érythréen a respecté scrupuleusement les droits de l'homme des citoyens éthiopiens vivant en Érythrée. UN ١٤ - وتجدر ملاحظة أن الحكومة اﻹرترية منذ بداية النزاع، حرصت بحزم على احترام حقوق اﻹنسان للمواطنين اﻹثيوبيين المقيمين في إرتريا.
    15. Le Gouvernement érythréen saisit également cette occasion de réaffirmer à la communauté internationale qu'il est résolu à résoudre le conflit par des moyens pacifiques et juridiques et à oeuvrer pour le rétablissement des relations amicales et harmonieuses qui existaient entre les deux pays avant le début des hostilités. UN ١٥ - كما أن حكومة إرتريا تغتنم هذه الفرصة كي تؤكد من جديد للمجتمع الدولي التزامها الثابت بإيجاد حل سلمي وقانوني للنزاع، واستعادة علاقات الود والوئام التي قامت بين شعب البلدين قبيل اندلاع اﻷعمال الحربية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Par la suite, les pays suivants : Afghanistan, Cambodge, Cameroun, Érythrée, Rwanda, Sri Lanka, Soudan et Togo se sont également portés coauteurs du projet. UN وفي وقت لاحق انضمت إرتريا وأفغانستان وتوغو ورواندا وسري لانكا والسودان والكاميرون وكمبوديا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Elle a demandé à l'Érythrée de respecter les droits du voisinage et de renoncer à toute ingérence dans les affaires intérieures du Soudan. UN وطالب المؤتمر إرتريا باحترام حقوق الجوار والكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    Il compte leur permettre de vivre pacifiquement en Érythrée comme par le passé. UN ولسوف تسمح لهم باﻹقامة في إرتريا في سلام على نحو ما دأبت عليه في الماضي.
    Bandon m'a dit qu'en te touchant, il t'a vue avec Eretria. Open Subtitles أخبرني (داندن) أنه حين لمسك، رآك أنت و(إرتريا) معًا.
    2. Aussi, le Gouvernement érythréen a-t-il le devoir d'appeler l'attention de la communauté internationale sur le sort de la plupart des Érythréens vivant en Éthiopie et sur le danger que ces actes inhumains commis sans justification par le Gouvernement éthiopien représentent pour la stabilité et la sécurité dans notre région. UN ٢ - لذلك صار لزاما على حكومة إرتريا أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة التي يتعرض لها معظم اﻹرتريين المقيمين في إثيوبيا وإلى ما تثيره هذه التدابير غير المبررة وغير اﻹنسانية التي أقدمت عليها حكومة إثيوبيا من خطر على استقرار وأمن المنطقة التي نعيش فيها.
    13. Le Gouvernement érythréen est enfin persuadé qu'il est du devoir de tous les États de contribuer au respect, à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de l'homme en faisant entendre sa voix et en agissant de manière décisive lorsque ces droits sont systématiquement violés par un membre de la communauté des nations, quel qu'il soit. UN ١٣ - وأخيرا، فإن حكومة إرتريا مقتنعة بأن واجب جميع الدول أن تساهم في احترام وتعزيز وحماية هذه الحقوق اﻷساسية للبشر، بأن ترفع صوتها وبأن تتصرف بمنطق الالتزام عندما تتعرض هذه الحقوق إلى تدمير منتظم من جانب أي عضو في مجتمع الدول.
    f) Dans une déclaration enregistrée diffusée au cours de cette émission, le Président érythréen affirme que l'appui de son pays à l'opposition qui oeuvre au renversement du Gouvernement soudanais est illimité. UN )و( تضمن البرنامج المشار إليه تسجيلا بصوت الرئيس اﻹرتري يؤكد فيه أن دعم إرتريا للمعارضة التي تعمل ﻹسقاط الحكومة السودانية ليس له حدود: " I would say the sky is the limit " .
    L'Érythrée et l'Éthiopie respectent dans une large mesure l'accord de cessez-le-feu qu'elles ont conclu, mais la situation humanitaire et celle des droits de l'homme dans ces deux pays restent préoccupantes. UN إذ أن إرتريا وأثيوبيا يلتزمان بدرجة كبيرة باتفاق وقف الأعمال القتالية ولكن حالات حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في كلا البلدين تظل أمرا يدعو إلى القلق.
    1. Vers le milieu du mois de mai 1998, l'Éthiopie a déclenché une guerre d'agression contre l'Érythrée. UN ١ - منذ منتصف أيار/ مايو ٨٩٩١ ظلت إثيوبيا تشن حرب عدوان على إرتريا.
    Il n'a pas mis dans des camps de détention les citoyens éthiopiens qui vivent en Érythrée, il ne les a pas déportés, il n'a pris aucune mesure susceptible de porter atteinte à leur intégrité physique, mentale ou morale. UN كما أنها لم ولن تودع اﻹثيوبيين المدنيين المقيمين في إرتريا في معسكرات اعتقال، ولا قامت بإبعادهم ولا اتخذت إجراءات من شأنها انتهاك سلامتهم البدنية أو الذهنية أو المعنوية.
    Dans les années 60, l'Argentine a participé à l'opération de maintien de la paix au Congo; puis elle l'a fait en Angola, au Mozambique et au sein de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN وفي الستينات، شاركت الأرجنتين في عملية حفظ السلام في الكونغو. وكان لنا وجود بعد ذلك في أنغولا وموزامبيق وبعثة الأمم المتحدة في إرتريا وإثيوبيا.
    Je ne suis plus effrayée. Eretria avait raison, c'est mon rôle. Open Subtitles ما عدت خائفة، و(إرتريا) أصابت في كون هذه تكلفتي.
    Je ne suis pas amoureux d'Eretria, mais elle n'est venue que pour les pierres. Open Subtitles لا أثْرةَ لـ (إرتريا) عندي، لكنها ما أتتْ إلّا للعقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more