"إرساء المعايير" - Translation from Arabic to French

    • normatifs
        
    • normatif
        
    • établissement de normes
        
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    Elle a également encouragé les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies à tirer davantage parti des activités d'appui normatif et des compétences en matière d'élaboration des politiques dont disposent les commissions régionales. UN وشجعت كذلك المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاستفادة بقدر أكبر من العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في مجال دعم إرساء المعايير ومن خبرات اللجان في مجال السياسة العامة.
    La constitution d'une bonne bibliothèque sera essentielle durant le premier exercice étant donné en particulier le travail normatif dont s'occupera la Cour durant ses premières années de fonctionnement. UN من الأهمية بمكان إنشاء مكتبة جيدة في الفترة المالية الأولى، خاصة بالنظر إلى عمل إرساء المعايير الذي ستقوم به المحكمة في سنوات عملها الأولى.
    Les Pays-Bas soutiennent l'établissement de normes dans le cadre de l'ONU, en parrainant par exemple tous les ans avec la France des projets de résolution portant sur la violence à l'égard des femmes. UN 29 - تدعم هولندا الأنشطة الرامية إلى إرساء المعايير عن طريق الأمم المتحدة، ومنها مثلا القرارات التي تشترك في تقديمها كل سنة مع فرنسا بشأن العنف ضد المرأة.
    Ils l'ont réaffirmé lors du Sommet mondial de 2005, en soulignant que l'Assemblée générale occupe une place centrale en tant qu'instance représentative et principal organe délibérant chargé de fixer les orientations de l'Organisation, et qu'il lui incombe aussi de jouer son rôle dans l'établissement de normes et dans la codification du droit international. UN وتلك الدعوة أكد عليها مجددا رؤساء دولنا أو حكوماتنا خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، حيث أكدوا من جديد على الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما أكدوا الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في عملية إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي.
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
    i) Des services normatifs : faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN ' 1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
    Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux UN ● خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ملائما
    Révision du point de vue juridique de projets d'instruments normatifs et d'autres initiatives, en particulier en relation avec les fonctions de la Contraloría. UN إجراء استعراضات من وجهة النظر القانونية، وصياغة صكوك إرساء المعايير ومقترحات للقوانين التشريعية، وخصوصا ما يتعلّق منها بعمل المكتب.
    i) Des services normatifs : faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux ; UN ' 1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض المتعلق بالتوصل إلى صكوك قانونية دولية، حيثما يكون ذلك ملائما؛
    i) Des services normatifs, facilitant l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales, ainsi que la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية وتحويلها إلى معايير عالمية، وكذلك تيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية؛
    14. Fait valoir que les organismes des Nations Unies devraient s'employer systématiquement et globalement à renforcer les capacités de manière à appuyer l'établissement et l'application des stratégies nationales de développement, ce qui devrait être facilité par le renforcement des liens entre leurs travaux normatifs et leurs activités opérationnelles; UN 14 - يؤكد أيضا الحاجة إلى أن تبذل الأمم المتحدة جهدا منظما وشاملا في مجال بناء القدرات، من شأنه أن يدعم إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي ينبغي أن تستفيد من الصلات المعززة بين أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال إرساء المعايير وأنشطتها التنفيذية؛
    Le Conseil d'administration, tout en invitant l'UNICEF à entamer un dialogue plus stratégique avec les pays bénéficiant de programmes, a réaffirmé le rôle normatif et les responsabilités du Fonds, à savoir : UN 6 - وبهذه الزيادة، أكد المجلس التنفيذي مجدداً، مع تشجيع اليونيسيف للدخول في حوار استراتيجي أكثر تعمقاً مع البلدان المشمولة بالبرامج، دور المنظمة في إرساء المعايير ومسؤولياتها المتمثلة في:
    Ceci va dans la lignée du mandat de l'UNICEF, du descriptif de sa mission et du plan stratégique à moyen terme, qui mettent tous l'accent sur le rôle normatif du Fonds et sur l'impératif universel consistant à promouvoir la survie, la protection et le développement des enfants. UN ويتسق هذا مع ولاية اليونيسيف وبيان مهمتها والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وجميعها تشدد على دور المنظمة في إرساء المعايير وضرورة الدعم العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Section de la bibliothèque et des références. La constitution d'une bonne bibliothèque sera essentielle durant le premier exercice financier étant donné en particulier le travail normatif dont s'occupera la Cour durant ses premières années de fonctionnement. UN 82 - قسم المكتبة والمراجع - من الأهمية بمكان إنشاء مكتبة جيدة في الفترة المالية الأولى، خصوصا بالنظر إلى عمل إرساء المعايير الذي ستقوم به المحكمة في سنوات عملها الأولى.
    Section de la bibliothèque et des références. La constitution d'une bonne bibliothèque sera essentielle durant le premier exercice financier étant donné en particulier le travail normatif dont s'occupera la Cour durant ses premières années de fonctionnement. UN 82 - قسم المكتبة والمراجع - من الأهمية بمكان إنشاء مكتبة جيدة في الفترة المالية الأولى، خصوصا بالنظر إلى عمل إرساء المعايير الذي ستقوم به المحكمة في سنوات عملها الأولى.
    Nous réaffirmons que l'Assemblée générale occupe une place centrale en tant qu'instance représentative et principal organe délibérant chargé de fixer les orientations de l'Organisation, et qu'il lui incombe aussi de jouer son rôle dans l'établissement de normes et dans la codification du droit international. UN 149- نؤكد من جديد الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما نؤكد الدور الذي تضطلع به الجمعية في إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Nous réaffirmons que l'Assemblée générale occupe une place centrale en tant qu'instance représentative et principal organe délibérant chargé de fixer les orientations de l'Organisation, et qu'il lui incombe aussi de jouer son rôle dans l'établissement de normes et dans la codification du droit international. UN 149- نؤكد من جديد الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما نؤكد الدور الذي تضطلع به الجمعية في إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les États Membres ont réaffirmé que l'Assemblée générale occupe une place centrale en tant qu'instance représentative et principal organe délibérant chargé de fixer les orientations de l'Organisation, et qu'il lui incombe aussi de jouer son rôle dans l'établissement de normes et dans la codification du droit international. UN 2 - أكدت الدول الأعضاء في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما أكدت الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في عملية إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more