"إرشادات تقنية" - Translation from Arabic to French

    • directives techniques
        
    • guide technique
        
    • orientation technique
        
    • fournit des recommandations techniques
        
    • conseils techniques
        
    • directive technique
        
    • des orientations techniques
        
    • opérer
        
    directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer UN إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2
    1. Diverses organisations internationales ont élaboré des directives techniques susceptibles d'éclairer, directement ou indirectement, les initiatives prises par chaque État partie pour se préparer à réagir à l'emploi d'une arme biologique ou à toxines. UN 1- أعدت منظمات دولية مختلفة إرشادات تقنية يمكن أن تكون ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بالجهود التي تبذلها فرادى الدول الأطراف للتأهب لحالة استخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي لذلك الاستخدام.
    guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et à éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants de moins de 5 ans UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    Le Département a par ailleurs expliqué que le Bureau des technologies de l'information et des communications avait élaboré une note d'orientation technique sur la numérisation. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة.
    La présente section fournit des recommandations techniques à l'intention des organisations impliquées dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يُقدّم هذا القسم إرشادات تقنية إلى المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    conseils techniques pour se préparer à réagir en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN إرشادات تقنية تتعلق بالتأهب للاستخدام المدعى للأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له
    b) Soient au fait de toute autre directive technique et de toute autre activité d'examen connexe arrêtée au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto par la Conférence des Parties et/ou la COP/MOP. UN (ب) الإلمام بأية إرشادات تقنية أخرى وما يتصل بها من أنشطة استعراض تنص عليها الاتفاقية وبروتوكول كيوتو ويعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Prenant note des outils et des publications produits par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui donnent des orientations techniques, des méthodes et des normes pour la collecte de données et la préparation d'analyses factuelles de certaines formes de criminalité, telles que les enquêtes de victimisation et les enquêtes sur les tendances de la criminalité et l'homicide, UN وإذ يحيط علماً بما يُصْدِره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أدوات ومنشورات توفِّر إرشادات تقنية ومنهجيات ومعايير لجمع البيانات ولإجراء تحليلات قائمة على شواهد بشأن أشكال معيَّنة من الجرائم، مثل استقصاءات بشأن الإيذاء واتجاهات الجريمة وجرائم القتل،
    L'objet du premier atelier serait d'élaborer un projet de directives techniques concernant les méthodes d'ajustement, projet que le SBSTA examinerait à sa seizième session. UN والغرض من حلقة العمل الأولى هو وضع مشروع إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة.
    Rédaction, finalisation et diffusion en 2003 de la publication de l'OMS intitulée Avortement médiatisé: directives techniques et stratégiques à l'intention des services de santé. UN :: صياغة وإنهاء ونشر منشور منظمة الصحة العالمية لعام 2003، الإجهاض المأمون: إرشادات تقنية وإرشادات تتعلق بالسياسات للأنظمة الصحية.
    Dans cette même décision, elle a prié l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) d'élaborer des directives techniques concernant les méthodes d'ajustement, directives qui seraient reprises dans l'annexe du projet de décision de la COP/MOP susmentionné. UN وقد طلب نفس المقرر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وضع إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل تدرج في مرفق مشروع مقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفة اجتماع الأطراف، المشار إليه أعلاه.
    L'IASB a aussi publié de nouvelles directives techniques concernant l'évaluation en juste valeur d'actifs financiers négociés sur des marchés peu liquides ou inactifs. UN كما أصدر المجلس إرشادات تقنية إضافية بشأن تحديد القيم العادلة للأصول المالية في الأسواق غير السائلة أو غير النشطة(9).
    En 2003, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a publié des directives intitulées < < Avortement médicalisé : directives techniques et stratégiques à l'intention des systèmes de santé > > , initiative majeure qui ouvre la voie dans de nombreux pays à l'élaboration et à la diffusion de normes et de directives nationales sur l'étendue et la qualité des soins en cas d'avortement. UN وفي عام 2003، أصدرت منظمة الصحة العالمية منشورا بعنوان الإجهاض المأمون: إرشادات تقنية ومبادئ توجيهية فيما يتعلق بسياسات النظم الصحية، وهو مرجع بالغ الأهمية مهّد الطريق أمام عدد من البلدان لوضع معايير ومبادئ توجيهية وطنية ونشرها بشأن نطاق سبل العناية بالإجهاض وجودتها.
    Le Bureau de l'évaluation, en étroite collaboration avec le Comité d'évaluation et les bureaux régionaux, élaborera les autres directives techniques et administratives nécessaires. UN 16 - وسيعدّ مكتب التقييم، بالتعاون الوثيق مع لجنة التقييم والمكاتب الإقليمية، إرشادات تقنية وإدارية إضافية، حسبما تقتضيه الحاجة.
    Le tout premier guide technique de l'éducation à la sexualité a été publié en décembre 2009. UN وصدرت أول إرشادات تقنية دولية بشأن التثقيف الجنسي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles évitables UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Le Département a par ailleurs expliqué que le Bureau des technologies de l'information et des communications avait élaboré une note d'orientation technique sur la numérisation. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة.
    Le Gouvernement chinois a offert une orientation technique et des renseignements sur les pratiques optimales de réduction de la pauvreté à des représentants de pays africains et asiatiques. UN وقدمت حكومة الصين إرشادات تقنية وإحاطة إعلامية عن أفضل الممارسات من أجل القضاء على الفقر لممثلين حكوميين من أفريقيا وآسيا.
    La présente section fournit des recommandations techniques à l'intention des organisations impliquées dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يُقدّم هذا القسم إرشادات تقنية إلى المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Ceux parmi les participants qui élaborent des modèles ont souligné qu'il est particulièrement important de développer la diffusion de conseils au sujet des scénarios climatiques, car actuellement les conclusions des modèles sont diffusées principalement par les centres de modélisation sans conseils techniques suffisants. UN وجه واضعو النماذج من المشاركين الانتباه إلى أن تعزيز نشر الإرشادات المتعلقة بالسيناريوهات المناخية بالغ الأهمية لأن نواتج النمذجة تنشرها حالياً في معظم الأحيان مراكز النمذجة دون إرشادات تقنية كافية.
    b) Soient au fait de toute autre directive technique et de toute autre activité d'examen connexe arrêtée au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto par la Conférence des Parties et/ou la COP/MOP. Texte K UN (ب) الإلمام بأية إرشادات تقنية أخرى وما يتصل بها من أنشطة استعراض تنص عليها الاتفاقية وبروتوكول كيوتو ويعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Prenant note des outils et des publications produits par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui donnent des orientations techniques, des méthodes et des normes pour la collecte de données et la préparation d'analyses factuelles de certaines formes de criminalité, telles que les enquêtes de victimisation et les enquêtes sur les tendances de la criminalité et l'homicide, UN وإذ يحيط علما بالأدوات التي يستحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالمنشورات التي يصدرها والتي توفر إرشادات تقنية ومنهجيات ومعايير لجمع البيانات وإعداد التحليلات المستندة على الأدلة بشأن أشكال محددة من الجرائم، مثل إجراء الاستقصاءات بشأن الإيذاء واتجاهات الجريمة وجرائم القتل،
    des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 UN إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more