Il n'existe pas en Pologne de groupes religieux ou politiques, de caractère national ou international, cherchant à commettre des actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | لا توجد في بولندا جماعات دينية/سياسية ذات طبيعة محلية أو دولية ترغب في ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف أو التعصب. |
Quelles mesures votre pays prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives des terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | ما هي الخطوات التي يتخذها بلدكم من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
2.5 Quelles mesures Bahreïn prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives des terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | س 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها البحرين لمواجهة أعمال التحريض على أعمال إرهابية بدافع التطرف وعدم التسامح واختراق الإرهابيين ومؤيديهم المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
Les ateliers ont également permis à la Direction exécutive d'identifier certains éléments potentiels de stratégies nationales globales pour lutter contre l'incitation aux actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | وساعدت المديرية التنفيذية أيضا في تحديد العناصر المحتملة للاستراتيجيات الوطنية الشاملة لمكافحة التحريض من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
La Direction exécutive a en particulier été priée d'encourager les États à élaborer des stratégies de lutte contre l'incitation aux actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | ومطلوب من المديرية التنفيذية، على وجه الخصوص، أن تشجع الدول على وضع استراتيجيات لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
Quelles sont les mesures prises par l'Égypte pour lutter contre l'incitation à commettre des actes terroristes motivés par l'extrémisme et le fanatisme et pour empêcher les terroristes et leurs soutiens de mener des actions subversives conter les établissements scolaires, culturels et religieux? | UN | 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها مصر من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ومن أجل منع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
Quelles sont les mesures prises par le Maroc pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance, et pour prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | 1-5 ما هي التدابير التي اتخذها المغرب لمكافحة التحريض على القيام بأعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب، ولمنع ارتكاب الإرهابيين وأنصارهم لممارسات تخريبية ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
1.5 Quelles mesures la France prend-elle pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها فرنسا لكي تتصدى للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ولكي تمنع الإرهابيين ومؤيديهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
1.5 Quelles mesures le Portugal prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها البرتغال لكي تتصدى للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ولكي تمنع الإرهابيين ومؤيديهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
1.5 Quelles mesures la Belgique prend-elle pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها بلجيكا لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ولمنع تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على أيدي الإرهابيين أو مؤيديهم؟ |
3.2 Quelles mesures le Guyana prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives des terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | 3-2 ما هي الخطوات التي يتخذها بلدكم لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ولمنع الإرهابيين والجهات الداعمة لهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
1.5 Quelles mesures le Burkina Faso prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? | UN | 1-5 ما هي التدابير التي تتخذها بوركينا فاسو لمكافحة أنشطة التحريض على القيام بأعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب ومنع ارتكاب الإرهابيين وأنصارهم بممارسات تخريبية ضد المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
La lutte contre l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et la prévention des menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses est menée dans le cadre du régime défini par la loi réprimant les menées à caractère terroriste (cf. question 1.1). | UN | إن الإجراءات الهادفة إلى التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب وإلى منع الإرهابيين ومؤيديهم من تخريب المؤسسات الدينية يجري في إطار النظام الذي يحدده التشريع الحاكم للأنشطة الإرهابية (انظر السؤال 1-1). |
La délégation marocaine et celles des pays partenaires susmentionnés ont échangé des données d'expérience à cet égard - un exemple de coopération Sud-Sud dans l'espace sahélo-maghrébin - lors d'une réunion d'information de haut niveau du Comité contre le terrorisme tenue en septembre 2014 sur la lutte contre l'incitation à commettre des actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | وقال إن وفد بلده ووفود البلدان الشريكة المذكورة آنفا تبادلت خبراتها في هذا الصدد، وأورد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة المغرب العربي مثالا على ذلك، في إطار جلسة إحاطة رفيعة المستوى عقدتها لجنة مكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2014 بشأن التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
3.2 Quelles mesures sont prises pour contrecarrer l'incitation à des actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance et pour empêcher que des établissements d'enseignement ou des institutions culturelles ou religieuses soient phagocytés | UN | 3-2 ما هي الخطوات التي يتخذها البلد لمواجهة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب، ومنع الإرهابيين والجهات الراعية لهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
Dans sa résolution 1963 (2010), le Conseil de sécurité a encouragé la Direction exécutive à faire une plus large place à la mise en œuvre de sa résolution 1624 (2005) dans le dialogue qu'elle mène avec les États Membres pour élaborer des stratégies de lutte contre l'incitation aux actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | 17 - في القرار 1963 (2010)، شجّع مجلس الأمن المديرية التنفيذية على أن تركز المزيد من الاهتمام على مدى تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء من أجل وضع استراتيجيات لمواجهة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
Dans sa résolution 1963 (2010), le Conseil de sécurité a encouragé la Direction exécutive à faire une plus large place à la résolution 1624 (2005) dans le dialogue qu'elle mène avec les États Membres en vue de l'élaboration de stratégies qui prévoient, entre autres, la lutte contre l'incitation aux actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | 35 - طلب مجلس الأمن إلى المديرية التنفيذية، في قراره 1963 (2010)، أن تقوم بزيادة التركيز على تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء، وذلك بسبل منها وضع استراتيجيات تشمل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
En outre, nous devons garder présente à l'esprit la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité, qui appelle tous les États à poursuivre l'action menée au niveau international pour que les civilisations dialoguent davantage et se comprennent mieux afin d'empêcher le dénigrement inconsidéré des religions et cultures des autres, et à contrecarrer l'incitation à des actes de terrorisme motivés par l'extrémisme et l'intolérance. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نأخذ في الحسبان قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يدعو جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، للحيلولة دون الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، وكذلك، اتخاذ كافة التدابير اللازمة للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب. |