"إريتريا أو" - Translation from Arabic to French

    • Érythrée ou
        
    • Érythrée et
        
    35. L'Érythrée quant à elle n'a pas appliqué une politique tendant à expulser des Éthiopiens d'Érythrée ou à violer leurs droits fondamentaux. UN ٣٥ - واستطـرد قائلا إن إريتريا نفسها لم تنتهـج أية سياسـة لحرمان اﻷثيوبيين من حقوق اﻹنسان في إريتريا أو انتهاكها.
    Ce sont en majorité des civils qui étaient d'anciens combattants du Front populaire de libération de l'Érythrée ou qui avaient reçu une formation militaire en Érythrée dans le cadre du service national. UN ومعظم هؤلاء مدنيون كانوا مقاتلين فيما سبق مع الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا أو كانوا تلقوا سابقا تدريبا عسكريا في الخدمة الوطنية اﻹريترية.
    D'un montant de 8 millions de dollars, le budget combiné de la Commission et de la procédure spéciale pourrait être utilisé plus productivement pour construire deux ou trois centres médicaux ou établissements scolaires en Érythrée ou dans d'autres pays en développement. UN وأضاف أنه كان من الأحرى أن تُستخدم ميزانية هذين الكيانين التي تقدّر مجتمعة بمبلغ ثمانية ملايين دولار على نحو مثمر في بناء مركزين أو ثلاثة مراكز للصحة أو التعليم في إريتريا أو في أي بلد نام آخر.
    27. Aucune observation venant de l'Érythrée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 27- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    Selon cet article, tout citoyen a le droit de circuler librement en Érythrée et de résider ou de s'installer partout sur le territoire. UN وتنص هذه المادة على أن لكل مواطن الحق في أن يتنقل بحرية في أنحاء إريتريا أو أن يقيم أو يستوطن في أي جزء منها.
    26. Aucune observation venant de l'Érythrée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 26- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    Selon la loi et les règlements érythréens sur l'immigration, les personnes qui entrent en Érythrée ou qui en sortent, que ce soit par voie aérienne, terrestre ou maritime, doivent présenter aux contrôles d'arrivée et de départ un titre de voyage et un visa valides. UN وفقا للقانون الإريتري وأنظمة الهجرة، يجب أن يكون لدى الوافدين إلى دولة إريتريا أو مغادريها، جوا أو أرضا أو بحرا، وثائق وتأشيرات سفر صالحة عند الحضور إلى الموانئ.
    Au cas où l'Érythrée ou l'Éthiopie manqueraient d'appliquer cet Accord, l'ONU serait habilitée par cet Accord à invoquer le Chapitre VII de la Charte à l'égard de la partie ayant violé l'accord. UN وفي حالة تقاعس إريتريا أو إثيوبيا عن تنفيذ الاتفاق، يجيز الاتفاق للأمم المتحدة أن تستند إلى الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بالطرف الذي ينقض الاتفاق.
    27. Aucune observation venant de l'Érythrée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 27- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    C'est pour cette raison que l'Érythrée demande à l'Organisation des Nations Unies de respecter les principes de sa Charte et de faire son devoir en appliquant les mesures de sécurité collective nécessaires prévues par la Charte et empêchant ainsi l'Éthiopie d'invalider l'indépendance de l'Érythrée ou de démembrer le territoire de ce pays. UN ولهذا السبب، فإن إريتريا تطلب إلى الأمم المتحدة أن تكون مخلصة لمبادئ ميثاقها، وأن تفي بواجباتها بمنع القضاء على استقلال إريتريا أو تمزيق أراضيها، بتطبيق التدابير اللازمة للأمن الجماعي المنصوص عليها في الميثاق.
    Enfin, la Proclamation confère automatiquement la nationalité érythréenne à toute personne née en Érythrée ou à l'étranger de père ou de mère d'origine érythréenne Paragraphe 1 de l'article 2. UN وأخيرا، يسبغ اﻹعلان الجنسية اﻹريترية تلقائيا على أي شخص مولود ﻷب أو ﻷم من أصل إريتري في إريتريا أو في الخارج)١٤١( وﻷي شخص مولود لشخص مجنس بقوة القانون)١٤٢(.
    Actuellement, les institutions de microcrédit sont supervisées par des comités directeurs relevant du contrôle général et de l'orientation des ministères sectoriels, ce qui signifie qu'elles doivent encore être incorporées dans les fonctions de réglementation de la Banque d'Érythrée ou de toute autre autorité appropriée chargée de la réglementation. UN وفي الوقت الحاضر، يتم الإشراف على مؤسسات القروض الصغيرة من خلال لجان توجيهية تحت إشراف وتوجيه الوزارات القطاعية. أي أنه لا يزال يتعين إدراج مؤسسات التمويل الصغير في المهام التنظيمية لمصرف إريتريا أو أي سلطة تنظيمية مناسبة.
    L'appel lancé en août 1999 à cet effet stipulait que " tout Érythréen de 18 ans et plus qui a[vait] acquis la nationalité érythréenne en prenant part au référendum sur l'indépendance de l'Érythrée ou par la suite " devait se présenter pour inscription. UN وأمر نداء التسجيل في آب/أغسطس 1999 بأن على ' ' كل إريتري يبلغ من العمر ثمانية عشر سنة فأكثر اكتسب الجنسية الإريترية بالمشاركة في الاستفتاء على استقلال إريتريا أو بعده`` أن يحضر للإبلاغ والتسجيل.
    Mme Khan veut savoir si une femme érythréenne qui épouse un étranger peut transmettre automatiquement la nationalité érythréenne à son époux et à ses enfants, qu'ils soient nés en Érythrée ou non. UN 7 - السيدة خان: سألت ما إذا كان بوسع امرأة إريترية متزوجة من شخص أجنبي أن تنقل تلقائيا جنسيتها إلى زوجها وإلى أطفالها سواء وُلدوا في إريتريا أو خارجها.
    Le Comité estime que l'État partie n'a pas dûment tenu compte du fait qu'en raison de sa situation personnelle, notamment son incapacité de prouver qu'il avait quitté l'Érythrée légalement, l'auteur risque d'être considéré comme un demandeur d'asile débouté et comme une personne ne s'étant pas acquittée de son obligation d'accomplir son service militaire en Érythrée ou comme un objecteur de conscience. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تدرس على النحو المناسب احتمال أن تتسبب ظروف صاحب البلاغ الشخصية، بما فيها عجزه عن إثبات مغادرته البلد بصورة قانونية، في اعتباره ملتمس لجوء مرفوضاً طلبه وشخصاً لم يؤد واجب الخدمة العسكرية في إريتريا أو مستنكفاً ضميرياً.
    Le Comité estime que l'État partie n'a pas dûment tenu compte du fait qu'en raison de sa situation personnelle, notamment son incapacité de prouver qu'il avait quitté l'Érythrée légalement, l'auteur risque d'être considéré comme un demandeur d'asile débouté et comme une personne ne s'étant pas acquittée de son obligation d'accomplir son service militaire en Érythrée ou comme un objecteur de conscience. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تدرس على النحو المناسب احتمال أن تتسبب ظروف صاحب البلاغ الشخصية، بما فيها عجزه عن إثبات مغادرته البلد بصورة قانونية، في اعتباره ملتمس لجوء مرفوضاً طلبه وشخصاً لم يؤد واجب الخدمة العسكرية في إريتريا أو مستنكفاً ضميرياً.
    Le Comité a estimé que l'État partie n'avait pas dûment tenu compte du fait qu'en raison de sa situation personnelle, notamment son incapacité de prouver qu'il avait quitté l'Érythrée légalement, l'auteur risquait d'être considéré comme un demandeur d'asile débouté et comme une personne ne s'étant pas acquittée de son obligation d'accomplir son service militaire en Érythrée ou comme un objecteur de conscience. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتناول بالشكل الملائم الخوف من أن الظروف الشخصية لصاحب البلاغ، منها عجزه عن إثبات مغادرته لإريتريا بصورة قانونية، قد تؤدي إلى نعته بملتمس للجوء مرفوض وفرد لم يكمل متطلبات الخدمة العسكرية الإلزامية في إريتريا أو بالمستنكف الضميري.
    Le 23 décembre 2009, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1907 (2009), par laquelle il a interdit la vente ou la fourniture à l'Érythrée ou par l'Érythrée d'armements et de matériel connexe, ainsi que toute assistance technique et formation en la matière. UN 8 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، اتخذ مجلس الأمن القرار 1907 (2009)، الذي فرض به حظرا على بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتوفير المساعدة التقنية والتدريب إلى إريتريا أو منها.
    Le Groupe de contrôle recommande que le Conseil de sécurité demande aux États Membres d'encourager les institutions financières internationales, y compris les banques multinationales, qui gèrent les comptes ou hébergent les comptes correspondants des banques en Érythrée et des entités commerciales du FPDJ, de opérer avec le Groupe dans ses investigations. UN 141 - يوصي فريقُ الرصد بأن يطلب مجلسُ الأمن إلى الدول الأعضاء تشجيع المؤسسات المالية الدولية، بما فيها المصارف المتعددة الجنسيات، التي تدير حساباتٍ لمصارف عاملة في إريتريا أو لكيانات تجارية تابعة للجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة أو تقدم خدمات المصارف المراسِلة إليها، على أن تتعاون مع فريق الرصد في التحقيقات التي يجريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more