"إريتريا وجيبوتي" - Translation from Arabic to French

    • Djibouti et l'Érythrée
        
    • l'Érythrée et Djibouti
        
    • Djibouti et Érythrée
        
    • l'Érythrée et de Djibouti
        
    • érythréen et djiboutien
        
    • de Djibouti et de l'Érythrée
        
    Les efforts faits pour préserver la paix entre Djibouti et l'Érythrée devraient par conséquent mettre l'accent sur le lancement d'un nouveau processus politique ou la réactivation de mécanismes bilatéraux créés pour traiter les problèmes de cette nature. UN لذا ينبغي للجهود المبذولة على المدى الطويل في سبيل الحفاظ على السلام بين إريتريا وجيبوتي أن تركز على الشروع في عملية سياسية جديدة أو على إعادة تنشيط الآليات الثنائية القائمة للتعامل مع هذه المشاكل.
    Il permet de comprendre l'état des relations entre Djibouti et l'Érythrée. UN وهو، على اقتضابه، يقدم نظرة أكثر تعمقا إلى حالة العلاقات بين إريتريا وجيبوتي.
    l'Érythrée et Djibouti ont accepté la médiation de l'Émir du Qatar et l'Érythrée a accédé à la demande de redéploiement de ses troupes. UN فقد قبلت إريتريا وجيبوتي وساطة أمير قطر، ووافقت إريتريا على تلبية الطلب المتعلق بنقل قواتها.
    La défiance des pouvoirs publics contribue au maintien des tensions dans la région et ne favorise pas un règlement pacifique et durable du contentieux frontalier entre l'Érythrée et Djibouti. UN فتحدي الحكومة الإريترية يديم التوتر في المنطقة ولا يسهم في التسوية السلمية الدائمة للنزاع الحدودي بين إريتريا وجيبوتي.
    Djibouti et Érythrée UN إريتريا وجيبوتي
    Les représentants de l'Érythrée et de Djibouti exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا إريتريا وجيبوتي ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Comme indiqué dans le rapport, il y a lieu de se réjouir de l'accord conclu entre les Gouvernements érythréen et djiboutien grâce aux efforts de médiation du Qatar, dont les bons offices avaient été sollicités par Djibouti. UN وكما أشار التقرير، فإن الاتفاق الذي وقعت عليه حكومتا إريتريا وجيبوتي بتيسير من حكومة قطر التي كانت جيبوتي أول من طلب مساعيها الحميدة هو تطور موضع ترحيب.
    Dans la résolution, le Conseil de sécurité a exhorté Djibouti et l'Érythrée à régler d'urgence leur différend frontalier pacifiquement et a exprimé à nouveau sa gratitude au Secrétaire général, à l'Union africaine et à la Ligue des États arabes pour les efforts déployés afin d'encourager les deux parties à redoubler d'efforts à cet égard. UN وقد حث مجلس الأمن، في القرار، إريتريا وجيبوتي على حل نزاعهما الحدودي سلميا، وكرر الإعراب عن تقديره للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي والجامعة العربية لإشراك كلا الطرفين.
    1. Exhorte Djibouti et l'Érythrée à régler d'urgence leur différend frontalier pacifiquement et conformément au droit international, et souligne qu'il incombe au premier chef aux parties d'établir le cadre diplomatique et juridique approprié à cette fin; UN 1 - يحث إريتريا وجيبوتي على حلّ نزاعهما الحدودي سلمياً، كمسألة ذات أولوية وبصورة تتفق مع القانون الدولي، ويؤكد أن مسؤولية الطرفين الأساسية هي وضع إطار دبلوماسي وقانوني ملائم لتحقيق هذه الغاية؛
    c) La mission a identifié une interconnexion concernant le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée et la crise entre Djibouti et l'Érythrée. UN (ج) حددت البعثة علاقة عضوية بين النزاع بين إثيوبيا وإريتريا من جهة والأزمة بين إريتريا وجيبوتي من جهة أخرى.
    La mission d'établissement des faits souhaite, par le biais du présent rapport, souligner la nécessité de prendre des mesures politiques urgentes en vue de mettre un terme à la crise entre Djibouti et l'Érythrée. UN 52 - ترغب بعثة تقصي الحقائق من خلال هذا التقرير في أن تؤكد على ضرورة القيام بتحرك سياسي عاجل لإنهاء الأزمة بين إريتريا وجيبوتي.
    Il est sans doute possible de soutenir que l'adoption d'une décision définitive sur le tracé de la frontière entre Djibouti et l'Érythrée constituerait la solution définitive et la plus rationnelle à la crise actuelle. UN 59 - وما من شك أن التوصل إلى قرار نهائي بشأن الموقف من الحدود بين إريتريا وجيبوتي يشكل الحل النهائي والأعقل للأزمة الراهنة.
    1. Exhorte Djibouti et l'Érythrée à régler d'urgence leur différend frontalier pacifiquement et conformément au droit international, et souligne qu'il incombe au premier chef aux parties d'établir le cadre diplomatique et juridique approprié à cette fin; UN 1 - يحث إريتريا وجيبوتي على حلّ نزاعهما الحدودي سلمياً، كمسألة ذات أولوية وبصورة تتفق مع القانون الدولي، ويؤكد أن مسؤولية الطرفين الأساسية هي وضع إطار دبلوماسي وقانوني ملائم لتحقيق هذه الغاية؛
    En réalité, il n'y a aucun différend territorial ou autre entre l'Érythrée et Djibouti. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد نزاع إقليمي أو نزاع آخر بين إريتريا وجيبوتي.
    Même si l'Érythrée et Djibouti se sont jusqu'à ce jour abstenus de le dire, il existe entre ces deux pays une frontière non démarquée et par conséquent un sujet possible de différend. UN 58 - حتى ولو أحجمت إريتريا وجيبوتي حتى الآن عن القول بوجود حدود غير مرسَّمة وربما متنازع عليها بين البلدين، فهذا الأمر واقع قائم.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1862 (2009) du Conseil de sécurité, adoptée le 14 janvier 2009, concernant le différend frontalier entre l'Érythrée et Djibouti relatif à Ras Doumeira et à l'île de Doumeira. UN يشرفني أن أشير إلى القرار 1862 (2009) الذي اتخذه مجلس الأمن في 14 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن النزاع الحدودي بين إريتريا وجيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1862 (2009) adoptée le 14 janvier 2009, concernant le conflit entre l'Érythrée et Djibouti relatif à Ras Doumeira et à l'île de Doumeira. UN يشرفني أن أشير إلى القرار 1862 (2009) الذي اتخذ في 14 كانون الثاني/يناير 2009، والمتعلق بالنـزاع بين إريتريا وجيبوتي في منطقة رأس دوميرا وجزيرة دوميرا.
    Lors de leur visite à Addis-Abeba, les membres du Conseil de sécurité ont également rencontré le Premier Ministre éthiopien, M. Meles Zenawi, et se sont entretenus avec lui des situations en Somalie et au Soudan ainsi que du différend survenu récemment entre l'Érythrée et Djibouti. UN 19 - أثناء الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس إلى أديس أبابا، اجتمعوا أيضاً إلى ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا، وناقشوا الحالة في الصومال وفي السودان والمشاكل التي نشأت في الآونة الأخيرة بين إريتريا وجيبوتي.
    Djibouti et Érythrée UN باء - إريتريا وجيبوتي
    Djibouti et Érythrée UN بــاء - إريتريا وجيبوتي
    Le 16 avril, le Président du Conseil de sécurité a rendu compte aux membres du Conseil, lors de consultations, de la réunion qu'il avait tenue avec les représentants de l'Érythrée et de Djibouti. UN وفي 16 نيسان/أبريل، قام رئيس مجلس الأمن، خلال مشاورات غير رسمية، بإبلاغ أعضاء المجلس بالاجتماع الذي عقده مع ممثلي إريتريا وجيبوتي.
    Se déclarant fermement attaché à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité de Djibouti et de l'Érythrée, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage, de non-ingérence et de coopération régionale, UN إذ يؤكد التزامه القوي بسيادة إريتريا وجيبوتي واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية ووحدة كل منهما، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more