"إزاء أي" - Translation from Arabic to French

    • inspirent toutes
        
    • pour tout
        
    • égard de tout
        
    • contre toute
        
    • envers tout
        
    • égard de toute
        
    • à tout
        
    • face à toute
        
    • vis-à-vis de toute
        
    • devant toute
        
    • cohérente à toute
        
    • préoccupante toute
        
    4. Réaffirme également la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à les empêcher d'exercer leurs droits sur ces ressources ; UN 4 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمناطق الأخرى، وكذلك مواردها البشرية، على نحو يضر بمصالحها ويحرمها من حقها في التصرف في هذه الموارد؛
    4. Réaffirme également la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à les empêcher d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمناطق الأخرى، وكذلك مواردها البشرية، على نحو يضر بمصالحها ويحرمها من حقها في التصرف في هذه الموارد؛
    Dans le Code pénal, la saisie constitue une peine supplémentaire et obligatoire pour tout crime ou simple délit (art. 21 et 31). UN ويعتبر إجراء الضبط في القانون الجنائي عقوبة إضافية إلزامية إزاء أي جناية أو جريمة عادية (المادتان 21 و 31)().
    La Commission sera également habilitée à prendre des mesures coercitives à l'égard de tout organisme qui manquerait à son devoir dans ce domaine. UN ويخوّل للجنة أن تتخذ تدابير قهرية إزاء أي هيئة تقصر في واجباتها في هذا المجال.
    L'intolérance du système envers les opinions divergentes le protège contre toute velléité d'aborder les questions de souveraineté et de réouverture du libre-échange avec l'Argentine. UN ويكفل عدم تساهل النظام إزاء أي اختلاف في الآراء إحكام السيطرة على قضايا السيادة واستئناف التجارة الحرة مع الأرجنتين.
    Les autres États Parties ne sont pas liés par lesdites dispositions envers tout État Partie qui a formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بهذه اﻷحكام إزاء أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Les experts ont réaffirmé leur solide appui à la société civile et leur vigilance à l'égard de toute forme d'intimidation ou de représailles contre les acteurs de la société civile et les familles de personnes disparues. UN وكرر الخبراء الإعراب عن دعمهم القوي للمجتمع المدني وعن يقظتهم إزاء أي شكل من أشكال الترهيب أو الأعمال الانتقامية بحق الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وأسر الأشخاص المختفين.
    4. Réaffirme la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à les empêcher d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان الأصليون، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وغيرهما من المناطق، فضلا عن مواردها البشرية، بما يضر بمصالحها وعلى نحو يحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛
    4. Réaffirme la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à empêcher ceux-ci d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان الأصليون، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وغيرهما من المناطق، فضلا عن مواردها البشرية، بما يضر بمصالحها وعلى نحو يحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛
    4. Réaffirme la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à les empêcher d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان الأصليون، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وغيرهما من المناطق، فضلا عن مواردها البشرية، بما يضر بمصالحها وعلى نحو يحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛
    4. Réaffirme la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à les empêcher d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان الأصليون، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وغيرهما من المناطق، فضلا عن مواردها البشرية، بما يضر بمصالحها وعلى نحو يحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛
    4. Réaffirme la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à empêcher ceux-ci d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان الأصليون، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وغيرهما من المناطق، فضلا عن مواردها البشرية، بما يضر بمصالحها وعلى نحو يحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛
    4. Réaffirme la préoccupation que lui inspirent toutes les activités visant à exploiter les ressources naturelles qui sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, des Caraïbes, du Pacifique et d'autres régions, de même que leurs ressources humaines, au détriment des intérêts de ces peuples et de façon à empêcher ceux-ci d'exercer leurs droits sur ces ressources; UN 4 - تؤكد من جديد قلقها إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان الأصليون، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وغيرهما من المناطق، فضلا عن مواردها البشرية، بما يضر بمصالحها وعلى نحو يحرمها من حقها في التصرف في تلك الموارد؛
    e Au moment de la ratification, l'Allemagne a déclaré qu'elle n'appliquera pas l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article premier pour tout État ayant déclaré qu'il n'appliquera pas ledit alinéa. UN (ﻫ) أعلنت ألمانيا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها لن تطبــق أحــكام الفقرة 1 (ب) من المادة 1 إزاء أي دولة أعلنت أنها لن تطبق أحكام الفقرة 1 (ب) من المادة 1.
    e Au moment de la ratification, l'Allemagne a déclaré qu'elle n'appliquera pas l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article premier pour tout État ayant déclaré qu'il n'appliquera pas ledit alinéa. UN (ﻫ) أعلنت ألمانيا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها لن تطبــق أحــكام الفقرة 1 (ب) من المادة 1 إزاء أي دولة أعلنت أنها لن تطبق أحكام الفقرة 1 (ب) من المادة 1.
    Ce projet permettrait au Commissariat de recevoir et d'assumer temporairement des droits et devoirs parentaux à l'égard de tout enfant qui lui serait signalé comme ayant besoin de soins et de protection. UN وسيتيح مشروع القانون للسلطة قبول الحقوق والالتزامات الأبوية ومباشرتها بصفة مؤقتة إزاء أي طفل يحال إليها باعتباره في حاجة إلى الرعاية والحماية.
    À cet égard, elle appelle à la vigilance contre toute manifestation de discrimination religieuse, ethnique et raciale. UN وقالت إنها تحث في هذا الصدد على ملازمة اليقظة إزاء أي تزايد في التمييز القائم على الاختلاف في الدين أو الاثني أو العرق.
    Les autres États Parties ne sont pas liés par lesdites dispositions envers tout État Partie qui a formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بهذه اﻷحكام إزاء أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Il faut adopter une politique de tolérance zéro à l'égard de toute activité liée aux stupéfiants ou tout acte de corruption de la part du gouvernement afghan ou de nos partenaires internationaux. UN ويجب ألا يكون هناك أي تسامح على الإطلاق من جانب الحكومة الأفغانية أو شركائنا الدوليين إزاء أي نشاط يتصل بالمخدرات أو الفساد.
    Le fait pour le Canada de ne pas réagir à une déclaration ne pourra être interprété comme une acceptation tacite de cette déclaration et le Canada se réserve le droit, à tout moment, de prendre position, de la manière jugée appropriée, à l’égard de toute déclaration. UN وذكرت كندا أن عدم ردها على أي إعلان أو بيان لا ينبغي أن يفسر على أنه قبول ضمني لهما، واحتفظت بحقها في أن تقوم في أي وقت باتخاذ موقف إزاء أي إعلان أو بيان بالشكل الذي تراه مناسبا.
    À ce jour, aucune infraction n'a été relevée et la Nouvelle-Zélande continuera de se montrer vigilante face à toute activité suspecte dans ce domaine. UN ولم يُكشف حتى الآن عن أي أنشطة غير ملائمة، وستظل نيوزيلندا يقظة إزاء أي أنشطة مريبة تمارس في هذا المجال.
    [l]'État belge ne sera pas lié par les articles 53 et 64 de la Convention vis-à-vis de toute partie qui, formulant une réserve au sujet de l'article 66, point a), récuserait la procédure de règlement fixée par cet article. UN الدولة البلجيكية لن تكون ملزمة بالمادتين 53 و 64 من الاتفاقية إزاء أي طرف يمتنع، عند تحفظه على موضوع المادة 66 (أ)، عن تطبيق إجراء التسوية الذي تحدده تلك المادة().
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    réagissent de façon cohérente à toute situation d'urgence; il est chargé de toutes les questions de politique générale et de ses procédures intéressant la sécurité des fonctionnaires, et est habilité à prendre toutes décisions concernant les opérations d'évacuation. UN وهو مسؤول أمامه مباشرة عن ضمان اتساق استجابة الأمم المتحدة إزاء أي حالة طارئة، ويتحمل مسؤولية كل ما يتعلق بأمن الموظفين من مسائل السياسة العامة والمسائل الإجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بجميع جوانب الإجلاء.
    Certaines délégations ont jugé préoccupante toute possibilité d'exécution de l'obligation invoquée. UN وكانت بعض الوفود قد أعربت عن قلقها إزاء أي إمكانية لأداء محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more