"إزاء اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • égard des réfugiés
        
    • envers les réfugiés
        
    • concernant les réfugiés
        
    • touchant les réfugiés
        
    • matière de réfugiés
        
    • vis-à-vis des réfugiés
        
    • concernant les populations réfugiées
        
    • à l'encontre des réfugiés
        
    Il est noté qu'il n'y a eu aucun changement de la politique gouvernementale à l'égard des réfugiés urbains et qu'aucun d'eux ne serait déporté sans garantie d'une procédure régulière. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    · Diffusion d'informations sur le droit des réfugiés et promotion de la tolérance à l'égard des réfugiés et des personnes transférées de force. UN نشر معلومات بشأن قانون اللاجئين وتشجيع التسامح إزاء اللاجئين والأشخاص عدد حلقات العمل والحلقات الدراسية؛
    Un Etat déclare que la non adhésion ne doit pas être interprétée comme l'absence d'un engagement à l'égard des réfugiés. UN وقالت إحدى الدول إن عدم الانضمام ينبغي ألا يفسر خطأً بأنه عدم التزام إزاء اللاجئين.
    Outre que les exigences en matière de visas et les formalités à la frontière sont plus strictes, l'attitude envers les réfugiés afghans aurait changé, en particulier celle de la police pakistanaise. UN فباﻹضافة إلى وضع شروط أكثر صرامة للحصول على التأشيرات واﻹجراءات في الحدود، أبلغ عن تغير في الموقف إزاء اللاجئين اﻷفغان، ولا سيما من جانب الشرطة الباكستانية.
    30. Le Parlement a désigné une commission chargée d'effectuer une étude approfondie de la politique de l'Islande concernant les réfugiés. UN ٠٣ - وقد عيﱠن البرلمان لجنة ﻹجراء استعراض شامل لسياسة آيسلندا إزاء اللاجئين.
    131. Les troisièmes Consultations intergouvernementales Asie-Pacifique sur l'approche régionale des questions touchant les réfugiés et les personnes déplacées ont été organisées les 9 et 10 juin 1998 à Bangkok par le HCR et le Gouvernement thaïlandais et coprésidées par le HCR et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN 131- وقد اشتركت المفوضية مع حكومة تايلند في استضافة الاجتماع الثالث للمشاورات الحكومية الدولية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بالنهج الاقليمية إزاء اللاجئين والمشردين، والذي تولت المفوضية رئاسته بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة وقد عقد في بانكوك في 9 و10 حزيران/يونيه 1998.
    Cette approche marque un changement majeur dans la politique officielle du Liban à l'égard des réfugiés palestiniens et de leur situation humanitaire. UN ويدل هذا التوجه على تغير رئيسي في السياسة الرسمية اللبنانية إزاء اللاجئين الفلسطينيين وظروفهم الإنسانية.
    Les pays d'accueil ont commencé à modifier leur politique, auparavant très humaine, à l'égard des réfugiés afghans. UN وبدأ البلدان المضيفان يغيران سياستيهما إزاء اللاجئين اﻷفغان. فقد كانت باكستان وايران تتبعان موقفا إنسانيا إزاء اللاجئين.
    L'État islamique d'Afghanistan déclare en toute sincérité que son attitude à l'égard des réfugiés tadjiks est animée exclusivement par des motifs humanitaires. UN وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية مخلصة أن موقف أفغانستان إزاء اللاجئين الطاجيك ذو مقاصد إنسانية فحسب.
    Le Gouvernement yéménite a toujours fait preuve d'hospitalité et a maintenu sa politique de la porte ouverte à l'égard des réfugiés somaliens. UN وقد دأبت حكومة اليمن على التحلي بروح الضيافة وانتهاج سياسة الباب المفتوح إزاء اللاجئين الصوماليين.
    En coopération avec les gouvernements concernés, des postes d'administrateurs nationaux ont été créés pour poursuivre les activités éducatives et juridiques au plan national, contrer les tendances à la xénophobie et encourager une approche plus positive à l'égard des réfugiés. UN وأنشئت وظائف موظفين وطنيين بالتعاون مع الحكومات المعنية بغية مواصلة اﻷنشطة القانونية والتدريبية داخل البلدان ومكافحة نزعات كره اﻷجانب والتشجيع على اتباع نهج ايجابي أكثر إزاء اللاجئين.
    48. Pour M. Hosseini, la question des droits de l'homme ne devait pas se limiter à examiner la situation des réfugiés dans le pays d'accueil mais également la conduite et des politiques de la communauté internationale à l'égard des réfugiés. UN ٤٨ - وصرح السيد حسيني بأن مسألة حقوق اﻹنسان لا يمكن أن تكون قاصرة على مجرد النظر في حالة اللاجئين بالبلد المضيف، بل ينبغي لها أيضا أن تشمل النظر في تصرفات وسياسات المجتمع الدولي إزاء اللاجئين.
    L'Érythrée est prête à mettre en oeuvre à l'égard des réfugiés érythréens la clause de cessation pour cause de disparition des circonstances, déclarée applicable par le Haut Commissaire pour les réfugiés. UN وإريتريا مستعدة للقيام، إزاء اللاجئين الإريتريين، بتطبيق شرط وقف المساعدة من جراء زوال الظروف التي كانت قائمة، فالمفوض السامي لشؤون اللاجئين قد أعلن قابلية هذا الشرط للتنفيذ.
    La solidarité envers les réfugiés peut prendre plusieurs formes, telles que l’asile accordé aux personnes menacées de persécution ou de violence et la réinstallation des réfugiés. UN ويمكن أن يتحقق التضامن إزاء اللاجئين بطرق مختلفة، مثل منح اللجوء لﻷشخاص المهددين بالاضطهاد أو العنف وإعادة توطين اللاجئين.
    Malgré les problèmes qu'il rencontre, le Bangladesh s'est acquitté de ses obligations humanitaires et morales envers les réfugiés du Myanmar depuis des décennies. UN ومع أن بنغلاديش تواجه نصيبها من التحديات، فهي ما فتئت تفي بالتزاماتها الإنسانية والأخلاقية إزاء اللاجئين من ميانمار منذ عقود.
    · Nombre d'ateliers régionaux sur le sujet, de séances d'information des donateurs et de réunions organisés sur des questions de politique générale concernant les réfugiés. UN • عدد حلقات العمل الإقليمية ذات الصلة، والجلسات الإعلامية للمانحين والاجتماعات التي نُظمت بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة إزاء اللاجئين.
    Promouvoir la mise en œuvre du projet < < Convention Plus > > pour une approche globale concernant les réfugiés somaliens. UN :: التقدم في تنفيذ مشروع " تكملة الاتفاقية " لوضع نهج شامل إزاء اللاجئين الصوماليين.
    Les 28 et 29 novembre 1996, le Gouvernement australien et le HCR ont accueilli conjointement une conférence sur les approches régionales des questions touchant les réfugiés et les personnes déplacées en Asie et dans le Pacifique à laquelle des représentants de 26 pays ont participé. UN وتشاركت حكومة استراليا والمفوضية في استضافة مؤتمر معني بالنهج اﻹقليمية إزاء اللاجئين والمشردين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ عقد في يومي ٨٢ و٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وحضره ممثلون عن ٦٢ بلدا.
    Les pays d’asile potentiels, dans le monde en développement comme dans le monde industrialisé, ont montré de moins en moins d’empressement à respecter les principes fondamentaux en matière de protection des réfugiés, les pays plus pauvres faisant valoir qu’on attendait d’eux qu’ils assument pendant trop longtemps une trop lourde responsabilité en matière de réfugiés du monde entier. UN أما البلدان التي يحتمل أن تكون ملجأ من بين البلدان النامية والبلدان الصناعية فقد أبدت تردداً متزايداً في احترام المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، بينما حاججت البلدان الفقيرة في العالم بأنه يتوقع منها أن تتحمل مسؤولية ضخمة لأمد طويل جداً إزاء اللاجئين في العالم.
    Dans le cadre d'un plaidoyer qui s'avère nécessaire, il a donc lancé un appel aux gouvernements et aux dirigeants politiques afin qu'ils adoptent un comportement responsable et qu'ils fassent preuve d'équité vis-à-vis des réfugiés. UN وفي إطار من أطر الدعوة التي تبدو ضرورية، وجهت المفوضية بالتالي نداء إلى الحكومات والزعماء السياسيين من أجل اتخاذ مواقف تتميز بالمسؤولية، فضلا عن إظهار العدالة إزاء اللاجئين.
    La décision prise par les autorités politiques de la République de Moldova d’instituer une commission chargée d’élaborer des dispositions légales sur le droit des réfugiés est une mesure encourageante annonçant l’officialisation de la position du Gouvernement concernant les populations réfugiées. UN ويمثل القرار السياسي لمولدوفا بإنشاء لجنة تعنى بصياغة تشريع لوضع قانون وطني للاجئين خطوة مشجعة صوب إضفاء الصفة الرسمية على موقف الحكومة إزاء اللاجئين.
    Il en va de même pour celle des autorités zaïroises, qui ont d'ailleurs durci leur position à l'encontre des réfugiés rwandais. UN وينسحب ذلك على القرار الذي اتخذته السلطات الزائيرية، التي شددت أيضا موقفها إزاء اللاجئين الروانديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more