"إساءة معاملة المسنين" - Translation from Arabic to French

    • maltraitance des personnes âgées
        
    • de maltraitance de personnes âgées
        
    • violences faites aux personnes âgées
        
    • maltraitance envers les personnes âgées
        
    • of Elder Abuse
        
    • mauvais traitements
        
    De même, en Afrique du Sud, le Département du développement social a mené en 2009 et 2010 une campagne de sensibilisation à la maltraitance des personnes âgées. UN وبالمثل، في جنوب أفريقيا، قادت وزارة التنمية الاجتماعية حملة توعية بشأن إساءة معاملة المسنين في عامي 2009 و 2010.
    Les États membres et la société civile reconnaissent également la nécessité d'aborder les problèmes que constituent la maltraitance des personnes âgées et la discrimination fondée sur l'âge. UN وتقر الدول الأعضاء والمجتمع المدني أيضاً بضرورة حل مشاكل إساءة معاملة المسنين والتمييز ضدهم على أساس السن.
    Vous faites cela, et nous vous saignez votre service à sec avec un costume de maltraitance des personnes âgées. Open Subtitles ستفعلين هذا ونحن سوف نستنزف قسمك مع دعوى إساءة معاملة المسنين
    La police préfère ne pas intervenir, estimant que la maltraitance des personnes âgées relève de la sphère familiale privée. UN وتفضّل الشرطة عدم التدخل في هذا الصدد، وترى في إساءة معاملة المسنين شأناً أسرياً خاصاً(74).
    Au Mexique, le gouvernement est en train de créer une nouvelle agence fédérale qui se spécialisera dans l'aide aux victimes de maltraitance de personnes âgées. UN وفي المكسيك، تعمل الحكومة على إنشاء وكالة اتحادية جديدة متخصصة في مساعدة ضحايا إساءة معاملة المسنين.
    Au Japon, ce type de formation existe depuis 2006, en application de la loi relative à la prévention de la maltraitance des personnes âgées, à l'aide à la prise en charge des personnes âgées et à des questions connexes. UN ففي اليابان، انطلق تنظيم هذه التدريبات منذ عام 2006 وذلك في إطار قانون منع إساءة معاملة المسنين ودعم مقدمي الرعاية لكبار السن والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Les facteurs de risque de la maltraitance des personnes âgées incluent notamment l'isolement social, l'image des personnes âgées dans la société et la dilution des liens entre les générations. UN وتشمل بعض عوامل الخطر المشجعة على إساءة معاملة المسنين العزلة الاجتماعية، والتصورات المجتمعية عن كبار السن، وتآكل الروابط بين الأجيال.
    En outre, ces pays travaillent avec des organisations à ancrage communautaire, des organisations nationales et professionnelles et leurs ministères à faire prendre davantage conscience de la maltraitance des personnes âgées. UN إضافة إلى ذلك، تعمل مع المنظمات الأهلية والمنظمات الوطنية والمهنية ومع وزاراتها على إذكاء الوعي بشأن إساءة معاملة المسنين.
    De même le Belize, le Chili, la Colombie, El Salvador, le Mexique, le Nicaragua, le Panama, le Pérou, Porto Rico et la République bolivarienne du Venezuela ont tous lancé des campagnes publiques dans le but d'éduquer le public en général quant à la maltraitance des personnes âgées. UN وبالمثل شنّت كل من بليز وشيلي وكولومبيا والسلفادور والمكسيك ونيكارغوا وبنما وبيرو وبورتوريكو وجمهورية فنزويلا البوليفارية حملات عامة تهدف إلى تثقيف عامة الناس بشأن إساءة معاملة المسنين.
    En Argentine, au Chili, en Inde et au Mexique, les lois contre la maltraitance des personnes âgées ont été renforcées. UN 47 - وفي كل من الأرجنتين وشيلي والمكسيك والهند تم تعزيز القوانين التي تحارب إساءة معاملة المسنين.
    C'est ainsi qu'en Argentine, l'adjonction d'un nouveau programme à la loi sur la maltraitance des personnes âgées permet à celles-ci de faire état de cas de maltraitance. UN وعلى سبيل المثال، أضيف برنامج جديد في الأرجنتين إلى قانون إساءة معاملة المسنين يسمح للمسن بالإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة التي يتعرض لها.
    Le Réseau a collaboré avec HelpAge International et plusieurs établissements universitaires à un projet de recherche mondial qui est dirigé et financé par l'OMS et vise à mettre au point un outil de détection fiable de la maltraitance des personnes âgées et des stratégies de prévention en la matière. UN وقد شاركت الشبكة الدولية المذكورة مع المنظمة الدولية لمساعدة المسنين ومع مؤسسات أكاديمية عديدة في مشروع بحثي عالمي قادته ومولته منظمة الصحة العالمية، ويهدف إلى تطوير أداة موثوقة لاستعراض شامل للمشكلة من أجل الكشف عن إساءة معاملة المسنين ووضع الاستراتيجيات لمنعها.
    La maltraitance des personnes âgées telle que définie par l'Organisation mondiale de la santé, peut être physique, sexuelle ou psychologique, comprenant notamment l'exploitation sur le plan financier, la négligence et l'abandon. UN وتُعرّف منظمة الصحة العالمية إساءة معاملة المسنين بأنه الإيذاء الجسدي والجنسي والنفسي، والاستغلال المالي، والإهمال، والهجر.
    Les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après ont également participé : le Forum européen des personnes handicapées, HelpAge International et le Réseau international pour la prévention de la maltraitance des personnes âgées. UN وشارك في الحوار أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: المنتدى الأوروبي للإعاقة؛ والرابطة الدولية لمساعدة المسنين؛ والشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين.
    Certaines recherches tendent à conclure que la maltraitance des personnes âgées pourrait être plus répandue dans les milieux résidentiels qu'à domicile et que certains types de maltraitance pourraient être plus fréquents dans les soins institutionnels. UN 67 - وتشير بعض البحوث إلى أن إساءة معاملة المسنين قد تكون أعلى في مرافق الإقامة الداخلية عنها في المنازل، وأن بعض أشكال إساءة المعاملة قد تكون أكثر شيوعا في الرعاية المؤسسية.
    Les États-Unis ont également adopté la Loi sur la justice et les personnes âgées qui vise à lutter contre la maltraitance des personnes âgées par l'institution d'un Conseil de coordination de la justice à l'égard des personnes âgées, par la fourniture de fonds pour la prévention, la détection et le signalement de la maltraitance de personnes âgées et par l'amélioration de la dotation des services de soins de longue durée en personnel. UN واعتمدت الولايات المتحدة أيضا قانون العدالة للمسنين الذي يعالج إساءة معاملة المسنين عن طريق إنشاء مجلس لتنسيق العدالة المتعلقة بالمسنين، وتوفير الأموال لمنع تعرض المسنين لإساءة المعاملة وكشف تلك الحالات والإبلاغ عنها وتحسين قوام العاملين في خدمات الرعاية الطويلة الأجل.
    Le vieillissement comporte certes de nombreux aspects, mais la maltraitance des personnes âgées et les soins qu'elles nécessitent sont deux aspects qui se recoupent à tous les niveaux de développement et qui touchent tous les niveaux de la société. UN 42 - رغم وجود أوجه عديدة تتعلق بالشيخوخة فثمة مسألتان تمسان التنمية بجميع مستوياتها وتؤثران في المجتمع على كافة الصُعُد ألا وهما إساءة معاملة المسنين وتقديم الرعاية لهم.
    Au Honduras, le Procureur général chargé de la protection du consommateur et des personnes âgées connaît des affaires de maltraitance de personnes âgées. UN وفي هندوراس، ينظر النائب العام المسؤول عن حماية المستهلكين والمسنين في حالات إساءة معاملة المسنين.
    Le 15 juin 2010, le Bureau a créé un comité, où sont représentés différents acteurs de la communauté, pour élaborer un protocole national de prévention, signalement et gestion des violences faites aux personnes âgées et d'enquête. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2010، أُنشئت لجنة في مجلس المساعدة الوطنية مع مختلف أصحاب المصلحة المجتمعيين لوضع بروتوكول وطني لمنع إساءة معاملة المسنين والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وإدارتها.
    Même lorsque la législation nationale réglemente les interventions dans ce domaine, les règles et les protocoles appliqués par les établissements en ce qui concerne l'accès à certains médicaments aboutissent parfois à des formes déplorables de maltraitance envers les personnes âgées, notamment quand ces dernières sont totalement à la merci de tiers et souffrent beaucoup. UN وحتى عندما تنظم القوانين الوطنية الإجراءات بهذا الخصوص فإن القواعد المؤسسية والبروتوكولات ذات الصلة بالحصول على بعض الأدوية يمكن أن تؤدي إلى أشكال يؤسف لها من إساءة معاملة المسنين أو أن تؤثر في الأشخاص الذين قد يكونون معتمدين كلياً على غيرهم ويشكون من ألم شديد.
    International Network for the Prevention of Elder Abuse UN الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين
    Selon le rapport d'enquête, cela tient aux différentes perceptions culturelles de ce qui constitue la maltraitance et à l'absence d'un cadre international définissant les formes reconnues de mauvais traitements infligés aux personnes âgées. UN ووفقا لتقرير الاستقصاءات، يعكس الوضع الاختلافات في التصورات الثقافية لما يشكل إساءة معاملة، وعدم وجود إطار دولي لأشكال إساءة معاملة المسنين المعترَف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more