Bien que divers effets aient été signalés à forte dose, la plupart peuvent s'expliquer par un effet primaire de la consommation dans les aliments. | UN | وعلى الرغم من أنه تم الإبلاغ عن تأثيرات متنوعة عند جرعات عالية، إلا أن أغلب هذه التأثيرات محصور على إستهلاك الغذاء. |
La consommation de carburants moins polluants augmente et celle de carburants hautement polluants diminue. | UN | الزيادة في إستهلاك الوقود الأقل تلويثاً والإنخفاض في إستهلاك الوقود الأكثر تلويثاً. |
Enfin, le gouvernement, par des politiques de transport appropriées, cherche à faire baisser la demande, à développer les transports publics et à réduire la consommation d'énergie. | UN | وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب وترتيب أولويات النقل العام وتخفيض إستهلاك الطاقة. |
Ca nécessite de consommer une prodigieuse quantitié de peyote. | Open Subtitles | هذا يتضمن إستهلاك كميات كبيرة من المخدرات |
Tu sais que c'est facile de consommer un minéral sans le savoir ? | Open Subtitles | هل تعرف مدى سهولة إستهلاك المعادن , وعدم معرفة ذلك حتى ؟ |
Ça dépend de la consommation de carburant du véhicule. | Open Subtitles | يعتمد على مسافة إستهلاك الغاز للوقود |
- Écoute mon vieux, je t'arrête pour vol et consommation abusive de médicaments réglementés, en plus de l'agression d'un gardien de la paix. | Open Subtitles | و إستهلاك عقاقير المسشفى من دون إذن بالإضافة للتعدي على ضابط شرطة |
Ce bébé mesure la galvanisation de la peau, la consommation d'oxygène, les micro-expressions, des informations sur les ondes cérébrales, la dilatation des pupilles, les ondes de voix... 96 variables en tout. | Open Subtitles | هذا الجهاز يقيس الإستجابة الجلدية الجلفانية، ومعدل إستهلاك الأكسجين، تعبيرات الوجه الدقيقة، والأمواج الدماغية المسئولة عن ردود الأفعال الحيوية، إتساع حدقة العين، والمقياس الصوتي الحيوي، |
Des véhicules écologiques, propres avec une faible consommation d'énergie. | Open Subtitles | الإيكولوجية, المركبات النظيفة مع الإنخفاض في إستهلاك الطاقة |
Il y a 2 jours, il a distribué des tracts soutenant la consommation de viande de cheval, pas étonnant... | Open Subtitles | قبل يومين بدأ يوزّع مناشير تدعو إلى إستهلاك لحوم الخيل |
Vous demandez cinq fois plus de consommation d'énergie ? | Open Subtitles | هَلْ تسأل عن خمسة أضعاف زيادة في إستهلاك الطاقه ؟ |
- Tout le monde peut en juger. Et pour la consommation d'alcool? | Open Subtitles | أي أحد يرى هذا ماذا عن إستهلاك الكحوليات؟ |
Si tu mangeais sainement, réduisais ta consommation d'alcool, | Open Subtitles | إذا كنت تقوم بإتباع نظام غذائي صحي و تخفض من إستهلاك الكحوليات |
Tout mouvement est surveillé, toute consommation d'air régulée. | Open Subtitles | "يتم مراقبة جميع التحركات، و تنظيم كل إستهلاك للهواء" |
Le conseil municipal avait passé une loi interdisant la consommation d'alcool dans les lieux publics, les rues et les carrefours. | Open Subtitles | مجلس المدينة كان قد مرّر قانونا يمنع إستهلاك الكحول... في الأماكن العامة ، في الشوارع... وفي زوايا الطرقات |
Peut réduire la consommation d'essence des avions de 65% permettant aux compagnies aériennes de réduire leurs prix, ou pas. | Open Subtitles | سيقوم بتقليل إستهلاك وقود الطائرات %بنسبة تصل إلى 66، ممّا يسمح لشركات الطيران بتقليل أسعارها. أمْ لا. |
Huit boîtes de soupe aux champignons, à consommer froide. | Open Subtitles | شوربة فطر، 8 من علب إستهلاك البرودة |
" Ils ont simplement une façon de consommer différente. " | Open Subtitles | "لديهم فقط أنماط إستهلاك مختلفة" |
Mon système fonctionne essentiellement à l'énergie solaire et recycle 91% de son énergie dépensée, permettant un ratio de 270km parcourus pour chaque galon de carburant utilisé. | Open Subtitles | أنظمتى تعمل أساسا بالطاقة الشمسية و تعيد إستخدام 91% من الطاقة المستخدمة بما يتيح معدل إستهلاك 167 ميلا |