"إسحاق رابين" - Translation from Arabic to French

    • Yitzhak Rabin
        
    • Itzhak Rabin
        
    • Rabin et
        
    Ces accords sont un hommage au courage, à la prévoyance, à la détermination et à la remarquable habileté politique du Président Yasser Arafat et du Premier Ministre Yitzhak Rabin. UN هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين.
    L'ancien Premier Ministre, Yitzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres s'étaient adressés aux représentants. UN وتحدث أمام المندوبين إسحاق رابين رئيس الوزراء اﻹسرائيلي السابق وشيمون بيريز وزير الخارجية.
    Il y a deux ans, le 12 Heshvan selon le calendrier hébraïque, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a été assassiné à Tel Aviv. UN منذ سنتين، وفي ١٢ هشفان حسب التقويم العبري، أُغتيل إسحاق رابين رئيس الوزراء في تل أبيب.
    Du haut de cette tribune, je voudrais exprimer mes sincères condoléances à la famille du Premier Ministre Itzhak Rabin et au peuple israélien endeuillés. UN وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه.
    Mon pays souhaite féliciter le Premier Ministre Itzhak Rabin et le Président Yasser Arafat de cette initiative courageuse et audacieuse en faveur de la cause de la paix qu'ils ont prise malgré les handicaps qui, jusqu'à maintenant, semblaient insurmontables. UN ويود بلدي أن يتوجه بالتهانئ لرئيس الوزراء إسحاق رابين والرئيس ياسر عرفات على هذه الخطوة الجسورة والشجاعة من أجل السلم في مواجهة مصاعب كان يبدو حتى ذلك الحين أنه لا يمكن التغلب عليها.
    Yitzhak Rabin est né à Jérusalem en 1922 et a consacré sa vie entière à la sécurité d'Israël. UN وكان إسحاق رابين قد ولد في القدس في عام ١٩٢٢ وكرس حياته كلها ﻷمن إسرائيل.
    Le Cabinet israélien a tenu hier une réunion spéciale au cours de laquelle le Premier Ministre Yitzhak Rabin a informé le Cabinet de l'enlèvement du caporal Waxman et des contacts pris par le Premier Ministre avec le Président de l'OLP à ce sujet. UN وقد عقد مجلس الوزراء اﻹسرائيلي جلسة استثنائية يوم أمس، أحاط فيها رئيس الوزراء إسحاق رابين المجلس علما باختطاف العريف واكسمان وباتصالات رئيس الوزراء مع رئيس منظمة التحرير الفلسطينية بشأن هذا الموضوع.
    En raison des attentats et de la politique de bouclage, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a fixé, au début de 1995, une limite au nombre d'étudiants de la bande de Gaza autorisés à étudier en Cisjordanie. UN وبسبب الهجمات وسياسة اﻹغلاق، حدد رئيس الوزراء إسحاق رابين في بداية عام ١٩٩٥ حصة بحد أقصى للطلبة من قطاع غزة الذين يسمح لهم بالدراسة في الضفة الغربية.
    On peut ainsi dire que l'initiative de paix du gouvernement Yitzhak Rabin en 1993 a été inspiré en partie par la volonté et les revendications incessantes des groupes féminins au service de la paix. UN ولذلك يمكن أن يعزى جانب من مبادرة السلام لعام ٣٩٩١ التي اتخذتها الحكومة التي ترأسها الراحل إسحاق رابين عام ٣٩٩١، إلى جهود منظمات السلام النسائية واحتجاجاتها المتواصلة.
    Celui-ci a tiré à trois reprises à bout portant sur Yitzhak Rabin alors que ce dernier montait dans sa voiture officielle après avoir participé à un rassemblement de masse en faveur de la paix, organisé à Tel-Aviv. UN وقد أطلقت ثلاث رصاصات على إسحاق رابين من مسافة قريبة عندما كان يدخل سيارته الرسمية بعد اجتماع ضخم لتأييد السلام في تل أبيب.
    Les associations palestiniennes ont adressé une lettre au Premier Ministre Yitzhak Rabin dans laquelle elles protestaient contre l'ordre de démolition, soulignant qu'un des deux suspects ne vivait plus chez ses parents depuis un certain temps. UN وأرسلت الجمعيات الفلسطينية رسالة إلى رئيس الوزراء إسحاق رابين احتجت فيها على أوامر التدمير وأشارت إلى أن أحد المشتبه فيهما لم يكن يعيش مع أهله لفترة من الزمن.
    27. Les chefs de gouvernement ont condamné l'assassinat tragique du Premier Ministre israélien Yitzhak Rabin. UN ٢٧ - وأدان رؤساء الحكومات حادث الاغتيال الفاجع الذي أودى بحياة إسحاق رابين رئيس وزراء اسرائيل.
    M. Sharon a ainsi modifié une décision de l'ex-Premier Ministre et Ministre de la défense, Yitzhak Rabin, de construire un barrage dans la zone de la Ligne verte à proximité de Tel Dover. UN وبذلك غيﱠر السيد شارون قرار رئيس الوزراء ووزير الدفاع السابق إسحاق رابين القاضي بإقامة السد داخل الخط اﻷخضر قرب تل دوفر.
    442. Le 10 mai 1994, la compagnie israélienne d'électricité a décidé de ne pas interrompre la fourniture de courant à la bande de Gaza; d'après un accord passé avec le Premier Ministre Yitzhak Rabin, la question sera réglée par l'administration civile. UN ٤٤٢ - وفي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قررت شركة الكهرباء الاسرائيلية عدم قطع التيار عن قطاع غزة، وذلك بعد التوصل الى اتفاق مع إسحاق رابين رئيس الوزراء على أن تتولى اﻹدارة المدنية حل هذه المسألة.
    Or, Yitzhak Rabin avait dit au Président Clinton quelques années auparavant qu'il céderait l'ensemble du Golan pour revenir aux frontières du 4 juin 1967 si des dispositions adéquates étaient prises en matière de sécurité. UN وبالمقارنة بذلك، كان إسحاق رابين قد أبلغ الرئيس كلينتون قبل ذلك بسنوات قليلة بأنه سيتنازل عن الجولان بأكملها إلى حدود ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ بموجب ترتيبات أمنية وافية.
    M. Ossio (Bolivie), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, rend hommage à Yitzhak Rabin. UN ٣ - السيد أوسيو )بوليفيا(: أبﱠن إسحاق رابين نيابة عن مجموعة دول امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Lors du débat sur l'Accord d'Oslo II tenu à la Knesset le 5 octobre 1995, le défunt Premier Ministre, M. Yitzhak Rabin, avait déclaré22 : UN وفي أثناء مناقشة اتفاق أوسلو الثاني في الكنيست في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ذكر رئيس الوزراء السابق إسحاق رابين أن)٢٢(:
    Le fait qu'Itzhak Rabin et Yasser Arafat ont surmonté, avec courage et force, les ressentiments de la guerre, montre que, à mesure que l'histoire s'écrit, la grandeur de l'esprit humain s'épanouit et triomphe. UN إن كون إسحاق رابين وياسر عرفات يستطيعان التفاوض بشجاعة وجلد وسط ذكرياتهما عن الحرب، يثبت أنــه عندما يدون التاريخ، سيثبت أن عظمــة الــروح اﻹنسانية يمكن أن تزدهر وأن تسود.
    Le Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin, a dit : UN وقــد قال رئيس الوزراء إسحاق رابين:
    La construction de colonies dans Jérusalem, autour de cette ville et à proximité de la Ligne verte n'a pas cessé, sous les gouvernements dirigés par les Premiers Ministres Itzhak Rabin et Shimon Pérès, malgré les assurances continues que les activités relatives aux colonies de peuplement seraient suspendues. UN ولم يتوقف بناء المستوطنات في القدس وحولها وقرب الخط اﻷخضر في ظل الحكومات التي تزعمها رئيسا الوزراء إسحاق رابين وشمعون بيريز، على الرغم من التأكيدات المستمرة بأن أنشطة الاستيطان ستجمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more